Синтия: «Наша свадьба оставила странное смешанное ощущение комизма и откровенной нелепости. Мы с Джоном были настолько шокированы тем, что наша жизнь и наши взаимоотношения так резко изменились, что этот день казался нереальным. Порой у нас возникало впечатление, что мы смотрим кино про чужую жизнь и одновременно исполняем в нем отведенные нам роли. Моя паника по поводу беременности улеглась, когда Джон сказал, что собирается на мне жениться, но тут начал паниковать он сам: он не был готов к женитьбе, это не входило в его планы. В мои — по крайней мере, на том этапе — тоже, но у Джона это переплелось с опасениями, что его женитьба может повредить будущему группы. Ребятам много раз говорили, что поклонники не потерпят рядом с ними постоянных подрут и что их женщинам лучше держаться подальше от света прожекторов. Кто же простит ему настоящую жену? Никто из нашего окружения не осознавал до конца, что мы с Джоном связаны на самых разных уровнях; мы не только были страстно влюблены друг в друга, но еще были лучшими друзьями и всегда стремились быть вместе. Джон нуждался в моей безусловной любви и поддержке, я — в его твердости и вере в себя и в меня. Я безмерно уважала Джона за то, что он не отрекся от меня, хотя это могло уничтожить его карьеру в тот самый момент, когда группа находилась на пороге успеха. Основу его сущности составляла врожденная порядочность, означавшая куда больше, чем обычное соблюдение правил приличия, и за это я его очень любила. Непросто проследить всю нить наших взаимоотношений, учитывая этот непредвиденный для нас обоих поворот. Мы с Джоном знали, что когда-нибудь поженимся, как, впрочем, и наши друзья: Фил часто замечала, что мы неразлучны, как сиамские близнецы, и что Джон от меня без ума. Моя беременность изменила наши планы, но не наши намерения или чувства. Наша свадьба нередко описывается как какая-то жалкая, спешно спланированная церемония, в которой Джона чуть ли не силком вынудили принять участие: опять же это не имеет ничего общего с правдой. Да, ее организовали спешно, буквально в последнюю минуту — не было ни цветов, ни пышного приема, ни фотографа, но эпитет «жалкая» здесь совершенно неуместен. Напротив: мы были счастливы. И Джон, убежденный противник заведенных традиций и ритуалов, выступал главным инициатором мероприятия». Джон: «Синтия выросла вместе с нами, со мной. Мы поженились незадолго до того, как мы записали нашу первую пластинку». Джордж: «Свадьбу Джона я почти не помню. Она состоялась в августе 1962 года». Синтия: «Это была свадьба как свадьба. Как поётся в одной известной песне, там было «что-то новое и что-то старое, что-то своё и что-то взятой взаймы, что-то весёлое и что-то грустное». Старого у меня было очень много, грусти тоже хватало, а внутри меня рождалась совершенно новая жизнь! Фил, которую я была бы счастлива видеть рядом, к сожалению, уехала в отпуск, поэтому я собиралась одна. Купить новое платье я себе позволить не могла. Поэтому я выбрала свой лучший деловой костюм-двойку в черно-лиловую клетку и белую блузку с кружевами и высоким воротником – подарок Астрид. Наряд дополнили чёрные туфли – далеко не самый последний крик моды. Уложила волосы французским узлом, повесила на плечо маленькую черную сумочку, слегка подвела губы розовой помадой — и была готова к выходу. Я чувствовала себя красивой и счастливой, когда за мной заехал Брайен. Он был в костюме с иголочки, сама элегантность, взял меня под руку и проводил к автомобилю с шофером. В день свадьбы Брайен, проявивший к нам максимум заботы не только как менеджер Джона, но и как настоящий друг, заехав за мной на съемную квартиру, чтобы отвезти на Маунт-Плезант, где находилась регистрационная контора. Его утонченный вид и шикарная машина заставили меня почувствовать себя особенной. В пути Брайен был со мной очень любезен, успокаивал, как мог, и говорил, что я выгляжу очаровательно». Джон: «Я женился, не успев узнать, какого вероисповедывания моя жена, – я так и не спросил ее об этом. Она могла оказаться кем угодно, даже мусульманкой». Джордж: «Джон просто сходил однажды днем в какую-то ливерпульскую контору». Синтия: «День начинался мрачно. Погода в тот день была ужасная: свинцовое небо было обложено тучами, предвещавшими проливной дождь. Он, казалось, мог пойти в любую минуту. Я молила бога, чтобы он не начался, по крайней мере, прежде, чем я зайду в контору, поскольку зонтика с собой у меня не было». Филипп Норман: «Когда они приехали в мэрию, там их уже ждали Джон, Пол и Джордж в одинаковых черных костюмах и белых рубашках. Все нервно шутили и посмеивались». Бэрри Майлз: «В качестве свидетеля выступал Пол. Джордж, Брайен Эпстайн, брат Синтии Тони с женой Марджори были единственными гостями. Тетя Мими проигнорировала это мероприятие». Синтия: «Когда мы с Брайеном прибыли в загс, нас встретила до нелепости смешная сцена, скорее напоминавшая похороны, чем свадьбу. Когда мы приехали, Джон, Пол и Джордж уже нервно расхаживали взад-вперед по комнате ожидания. Они выглядели пугающе официально, в черных костюмах, белых рубашках с черными галстуками, единственном своем приличном одеянии, в котором можно было выйти в свет. На бледных лицах было выражение страшного напряжения, а руки нервно дёргались, то поправляя галстуки или расстёгивая воротнички, то пробегая через аккуратно зачёсанные волосы – и это почти в унисон! Они нервно перешёптывались. Пол с Джорджем совершили над собой серьезное усилие, чтобы выглядеть соответственно ситуации, чувствуя, что их главная миссия в эти минуты — поддерживать Джона, сидевшего между ними с белым, как снег, лицом. Меня тронула такая искренняя готовность помочь, хотя их костюмы и лица естественнее смотрелись бы на похоронах: все трое были скованы и напряжены до предела. То и дело слышался сдавленный смех, угрожавший нарушить мрачную торжественность в атмосфере заведения. Когда я зашла в помещение, Джон сразу вскочил, обнял меня, поцеловал и сказал, что я прекрасно выгляжу. Тут кто-то пошутил по поводу их костюмов, и это в какой-то степени разрядило атмосферу: все начали хихикать, хотя и немного нервно. Следом за нами приехал мой брат Тони со своей женой Марджери. Они явились к самому началу, потому что отлучились с работы на время обеденного перерыва. На их лицах читалось полное недоумение. Взволнованно-удивленное лицо Тони явно выдавало его страх за будущее младшей сестрёнки. Всё, что происходило, определенно не соответствовало его представлению о том, какoй должна быть настоящая свадьба. Шафером был Брайен, а свидетелями – Тони и Марджери. Тони представлял на церемонии нашу семью и справился с этой задачей достойно, поддерживая и оберегая меня, как и полагается старшему брату». Альберт Голдман: «Брайен Эпстайн выступал в роли посаженого отца, а Джеймс Пол Маккартни и Марджери Джойс Пауэлл (двоюродная сестра Синтии) поставили свои подписи в журнале регистрации свидетелей». Синтия: «Джон, конечно, тоже хотел, чтобы кто-то из его родственников был рядом, но, стараниями Мими, этого не случилось. Семья Джона сдержала своё обещание бойкотировать это мероприятие, подтвердив тем самым отсутствие сочувствия и понимания. Отсутствие мамы тоже расстроило меня. После обычных объятий и поцелуев мы, затаив дыхание, стали ждать, когда распахнутся двери отдела регистрации браков. Через несколько минут после того, как все собрались, наконец, появился человек мрачнее туч, нависших в тот день над городом, и пригласил нас в «святилище». Мы были приглашены в зал регистрации. Взглянув на нас, он стал ещё мрачнее. По-видимому, этот человек очень серьёзно относился к своей работе. Так серьёзно, что даже разучился улыбаться. Торжественность момента заставила нас всех склонить головы. Гробовая тишина нарушалась только негромкими указаниями и вопросами регистратора. Мои ноги превратились в нечто студнеобразное, в горле пересохло, а боязнь не суметь ответить на его вопросы ещё пуще сжимала горло. «Служба» началась. Мы с Джоном смотрели прямо перед собой на окно, из которого открывался «вид» на высокие кирпичные стены, заслонявшие пейзаж. А на заднем дворе соседнего здания рабочий в кепке держал в своих грязных мозолистых руках отбойный молоток. Как только мы собирались принести обет верности и любви, вся ситуация вдруг приняла комический оборот: строители врубили отбойный молоток. Шум в зале стоял просто невыносимый. Ясное дело – мы не слышали ни слова из этой «службы». Мы не могли расслышать даже своих собственных мыслей. Красивые фразы, обращённые к нам, и обеты которые мы давали, тонули в какофонии звуков, создаваемых дребезжащими окнами и диким воем работающего молотка, который, казалось, находится где-то тут же в комнате. Было невозможно сосредоточиться на грандиозности предпринимаемого нами шага. Хотелось одного: выбраться отсюда, как можно скорее покончить со всем этим, снять тягостное напряжение от этого дурдома, вызывавшего клаустрофобию. Всё это казалось странно далёким от реальности. Мы начали в недоумении переглядываться. Но регистратор и не думал прерывать церемонию. Нам не оставалось ничего, кроме как продолжить ее вместе с ним».
Источник: https://beatles-chronology.ru/1962/08/23/svadba-dzhona-lennona-i-sintii-pauehll/
© Хронология The Beatles