Феерический успех тестов, посвященных пословицам, меня очень порадовал – это значит, что вы, уважаемые читатели, интересуетесь языком и готовы лишний раз проверить, а то и освежить свои знания. Поэтому сегодня предлагаю взять новую высоту – речь пойдет о словах, которые вроде бы всем знакомы, а, с другой стороны, хранят в себе некоторые тайны. Эту группу слов однозначно и не определишь – одни лингвисты считают их омонимами (слова, одинаковые по звучанию и написанию, но совершенно различные по смыслу), другие склоняются к тому, что мы имеем дело с явлением полисемии (многозначности) одного слова. Впрочем, не буду вдаваться в теоретизирование, лучше перейдем к практической части теста, но прежде позволю себе процитировать комментарий одного из моих читателей. Очень надеюсь на то, что он никого не обидит – это просто шутка юмора. болгарин — человек, а болгарка — инструмент; финн — человек, а финка — нож; поляк — человек, а полька -танец; турок — человек, а турка — посуда; голландец — чел
Тест: голландка, венгерка, японка - какие еще значения имеют эти слова
23 августа 202223 авг 2022
688
1 мин