Недавно я готовил текст о военном инженере Константине Перском, который изобрёл слово «телевидение». И подумал: «А благодаря кому в наш язык вошли другие технические термины, которые не являются заимствованными или калькированными словами?» Тут же вспомнилось, что слово «самолёт» сочинил кто-то из футуристов, чуть ли не сам Велимир Хлебников. Давайте посмотрим, что ещё придумал этот странный поэт-будетлянин.
Летун от Блока
Оказалось, с самолётом я ошибся (но об этом позже). А вот сам Хлебников претендовал на авторство слова «лётчик». И соперничал в этом вопросе с Александром Блоком!
Для покорителей неба в России до Первой мировой войны использовались заимствованные термины «пилот» и «авиатор». Именно вторым словом Александр Блок назвал стихотворение, опубликованное в январе 1911 года. «Авиатор» был посвящён погибшему в 1910-м капитану Льву Мациевичу, первому из русских пилотов, кто разбился в авиакатастрофе. Оно начиналось строчкой «Летун отпущен на свободу».
Летун отпущен на свободу.
Качнув две лопасти свои,
Как чудище морское в воду,
Скользнул в воздушные струи.
Интересно, что в конце «Авиатора» Блок предсказывает появление бомбардировщиков: «Ночной летун, во мгле ненастной Земле несущий динамит?» До первого применения бомб в боевых условиях – во время итало-турецкой войны – оставался почти год.
Ну же, Александр Александрович, сделайте ещё один шаг – от летуна до лётчика! Но нет, Блок не успел, в дело вступил Велимир Хлебников.
«Льтица» улетела с «летоком»
В 1913 году лидер футуристов опубликовал статью «Образчик словоновшеств в языке», где развил слово «летать», придумав ему несколько актуальных форм. Каждую Хлебников сопроводил аналогом из привычных слов. Вот пример его рассуждений:
«Летатель» удобно для общего обозначения, но… лучше брать «полетчик» (переплетчик), а также другие, имеющие свой… оттенок, например, «неудачный летун» (бегун), «знаменитый летатай» (ходатай, оратай) и «летчий» (кравчий, гончий). Наконец, еще возможно «лтец», «лтица» по образцу чтец (читатель). Для женщин удобно сказать «летавица» (красавица).
«Летское дело» – воздухоплавание. В смысле удобного для полета прибора можно пользоваться «леткий» (меткий)... От «леткий» сравнительная степень «летче»; «летчайший в мире неболет». Читать, чтение – летать, лтение.
Сидящие в воздухолете люди (пассажиры) заслуживают имени «летоки» (ходок, игрок). «Летоков было 7».
«Полетная снасть», «взлетная снасть» – совокупность нужных вещей при взлете или полете».
Заметьте, лётчика в тексте ещё нет, но уже есть полётчик. Аэропланы поэт называет то воздухолётами, то неболётами.
И наконец в «Тризне» - стихотворении 1915 года – Хлебников упоминает «тень от лётчиков в пыли». Позже поэт будет сетовать, что из его словоновшеств «лётчик остался, а льтица отлетела». Кстати, «взлётная» тоже осталась, как полоса и… карамель.
Версию об авторстве Хлебникова поддерживал и поэт Борис Слуцкий, написавший в 1980-х годах такие строки:
Понадобилось перешагнуть порог
Небес, чтобы без всяких отсрочек
Слово «летун» придумал Блок,
И Хлебников чуть поправил: «Летчик».
Алые паруса и не только
Получается, «лётчика» изобрёл Велимир Хлебников, а вы, господин Блок, сойдите с пьедестала! Правда, в 2009 году вышли мемуары сына писателя Михаила Пришвина. Пришвин-младший утверждал, что именно его отец должен считаться автором нового слова: «Мой отец горячо любил свой народ, свой родной язык. Он стремился каждое явление и понятие назвать русским словом. Так, с его легкой руки, появилось новое тогда слово «лётчик». Увы, мне не удалось узнать, к какому периоду относятся эти строки. Зато неожиданно нашёлся другой кандидат на роль автора термина!
Оказывается, ещё в 1912 году – до рассуждений Хлебникова – Александр Грин опубликовал рассказ «Лётчик Киршин». В переиздании 1916 года он уже назывался «Тяжёлый воздух». Слово «лётчик» упоминается не только в заголовке. Вот его первое появление в тексте:
«Перед вылетом авиатор выпил бутылку коньяку, но не опьянел, а только начал особенно резко и отчетливо сознавать все: свое положение состязающегося на крупный приз русского летчика, высоту, на которой, параллельно земле, несся вдаль, воздушную пустоту кругом аппарата, стоголосый рев мотора и время».
Дальше Грин спокойно оперирует этим словом, например, «молодой лётчик Савельев». И, похоже, оно не было писателю внове. Возможно, термин уже имел хождение в среде отечественных авиаторов. И чуткий ко всему новому Грин его подхватил. Но Хлебников этой находки просто не заметил, занятый собственным словотворчеством.
Уже в ноябре 1913 года выпускникам Офицерской воздухоплавательной школы стали вручать нагрудный знак «Военный лётчик». А в разгар Первой мировой, когда стали модными сокращения и аббревиатуры, появились военлёт (военный летчик) и лётнаб (летчик-наблюдатель), а чуть позже и краслёт.
С лётчиком вроде разобрались: авторство (или хотя бы первая публикация термина) принадлежит писателю-романтику Грину, ну или самим лётчикам. А что с самолётом? Кто отправил в полёт этот термин? Об этом читайте в нашей следующей части!
#приключенияслов #литература #авиация #история #россия