Найти тему
2,2K подписчиков

От двух до пяти

Согласен. В современном мире подобное название статьи носит исключительно юридический налёт. Даже так: юридически-пошлый налёт, от которого очень сложно избавиться. А Вы попробуйте посмотреть на название с другой стороны. Исключительно с точки зрения возраста.

Как это сделал известный советский писатель Корней Иванович Чуковский (он же — Николай Корнейчук). Да, дедушка Корней написал не только «Тараканище» и «Мойдодыра». Бывали в его биографии (и библиографии) и «светлые» моменты (его собственное выражение).

Обложка книги, издание 1983 года. Иллюстрация Владимира Пощастьева. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.
Обложка книги, издание 1983 года. Иллюстрация Владимира Пощастьева. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.

Книгу «От двух до пяти» Корней Иванович задумал как попытку понять ту силу, ту великую энергию, которыми нас наделяет детство. Ему захотелось исследовать детскую психологию (и даже детскую психику), с помощью которой ребёнок познаёт мир. Ведь дети делают это совсем по-другому, не как взрослые.

Это по-настоящему обширный и полноценный научный труд, который рассматривает мир ребёнка, его речь, словообразование как предмет изучения и познания. Ведь ни одному из взрослых дядь и тёть не придёт в голову называть нашу землю, например, не всеобщей, а ВСЕХНЕЙ. Только взрослый будет НАНИЗЫВАТЬ бусы на нитку. Нормальный ребёнок будет её НАНИТЫВАТЬ.

Иллюстрация из книги.
Иллюстрация из книги.

Или вот ещё пример из этой книги:

Двухлетнюю Сашу спросили:

- Куда ты идешь?

- За песочком.

- Но ты уже принесла.

- Я иду за ещём.

...У взрослого лопнул бы череп, если бы ему пришлось в такое малое время усвоить то множество грамматических форм, которые так легко и свободно усваивает двухлетний лингвист. И если изумителен труд, выполняемый им в это время, еще изумительнее та беспримерная легкость, с которой он этот труд выполняет.

Поистине ребенок есть величайший умственный труженик нашей планеты, который, к счастью, даже не подозревает об этом.

Иллюстрация из книги.
Иллюстрация из книги.

Понимаете? Вы должны понимать. Вы ведь взрослые люди. А как по мне: ни один взрослый человек, знай он хоть сто языков, но не разбираясь в языке детства, не может называть себя настоящим полиглотом. Ни один взрослый, не понимающий собственного ребёнка, не сможет с ним общаться по-настоящему, на равных. И, соответственно, не поймёт его. Как не сможет он и объяснить — почему мазь называют «вазелин», а не «мазелин» (его ведь мажут!). Почему «вентилятор», а не «вертилятор».

Иллюстрация из книги.
Иллюстрация из книги.

И среди множества подобных смешных (на первый взгляд) детских высказываний Чуковский находит ключ к пониманию детского языка. По сути это книга — переводчик с детского на взрослый. Очень многое из этой книги поймёт и ребёнок. И ещё больше может (и должен) почерпнуть их неё взрослый.

Если Вы хотите узнать: на каком языке говорит Ваш ребёнок — прочитайте «От двух до пяти». Уверен, что Чуковский ответит на многие Ваши вопросы. И обязательно задаст много новых. На которые отвечать лучше вместе. Вместе с ребёнком.

Спасибо за то, что дочитали до конца! Подписывайтесь на мой канал!