Сказочник Глава 7. Таверна у Сиртуфа

Глава 6. С прибытием

Внутри таверна показалась ему настолько знакомой, будто он провёл здесь последние несколько лет, захаживая выпить хмельного эля. Впрочем, что же этому удивляться? Если здесь проходили все встречи, все разговоры с Тиилле, Кравером, Сельдой. Именно здесь они долго беседовали с Талиером…

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Несколько основательно сбитых из дерева столов, такие же стулья с высоченными стрельчатыми, как и крыши городка, спинками. Сказочник невольно провёл рукой по гладко отполированной столешнице, почувствовав под рукой необычайную шелковистость, которую способны придать дереву только время и люди. Он огляделся. Чисто выметенный пол, небольшие окна со вставками цветных стеклышек, которые давали причудливый свет в помещении и белоснежно-кружевные занавески, оттеняющие всё это разноцветье. Невдалеке прекрасная дубовая стойка, за ней кухня, откуда посверкивали в лучах солнца медными боками сковороды и кастрюли. Он вздохнул, словно ощутив, что вернулся домой. И тут же схватил сам себя за лоб, подивившись такому сравнению.

- Герр Теодор, - послышался радушный голосок хозяйки. – Пройдите-ка сюда. Здесь можно освежиться и вот вам полотенце.

- Это кстати, - будто очнулся он.

- Вот и хорошо, вот и презамечательно, - ворковала Агнетта. – А теперь пожалуйте за стол.

Барашек был и, в самом деле, выше всяческих похвал. Поданный на внушительном деревянном блюде, источал невероятный аромат, а на вкус был просто волшебным. Сказочник уплетал за обе щёки, не забывая нахваливать хозяйку. Талиер сначала с удивлением, потом уже с улыбкой наблюдал за ним. Когда же его тарелка была опустошена, наклонился и едва слышно сказал:

- Как бы сказала фрау Агнетта, преславный аппетит у вас, - хитро сощурил глаза.

- Хм… да. Отменное блюдо, отменное, - снова сконфузился сказочник.

За стол присела и хозяйка, по привычке оправив пышные рукава и на минутку повернувшись к стойке, приказала:

- Триер, мальчик мой, подай освежающего сюршесу.

К столу тут же подбежал худой подросток в полосатой сорочке и голубом фартуке, ловко расставил увесистые кружки и, улыбнувшись, помчался в сторону кухни.

Сказочник осторожно отпил и удивлённо уставился внутрь, потом сделал более ощутимый глоток и невольно растянулся в улыбке. Такой напиток давным-давно готовила его бабушка. И когда, набегавшись по лугу и лесу, он возвращался в её дом, это было самым восхитительным, что он тогда пробовал. Агнетта видя его удовольствие, слегка и по-доброму усмехнулась, но тут же, шлёпнув ладошкой по столу, проговорила деловым голосом:

- Итак, герр Теодор, непросто так я позвала вас в наш благословенный край. Вскорости состоится та самая превеликолепная ярмарка, на коей появится тот, кто вам нужен.

- Да, - закивал головой Талиер. – Он бывает только в это время и, по обычаю, привозит удивительные и восхитительные вещи. Именно у него я увидел Градиера. Был он почти птенцом, но уже тогда показался мне очень необычным. Его перья сияли в солнечном свете, а глаза были печальны. А старик – пройдоха, увидел, что я заинтересовался тут же заломил такую цену! – возмущённо зазвенел его голос и тут же сменился на усмешку. – Но я предложил ему своё сокровище, которое хранил с детства и он не отказался.

- И что же это было? – приподнял бровь сказочник.

- Не поверите! – воскликнул Талиер. – Это был всего лишь навсего волчок, которым я играл в детстве.

- Ну, кому какие ценности, - чуть пожала плечиками фрау Агнетта. – Быть может, непонятный птенец был ему вовсе не нужен.

- Любопытно, - почесал подбородок Теодор и поинтересовался. – Как же добраться до этой ярмарки? И как зовут того странного старика?

- Преудивительно! – вдруг в изумлении воскликнула хозяйка. – А ведь мы и не знаем, как его величать.

- И то верно, - задумался и Талиер, однако тряхнув уверенно головой, сказал. – Впрочем, это не так важно. Этот старик, такой один. Его ни с кем не перепутаешь. А имя спросим, как на ярмарку прибудем. В этом нам поможет Градиер. Вот как только насладиться охотой, так и полетим. А сейчас, герр Теодор, позвольте откланяться.

Талиер встал и отвесил почтительный, но сдержанный поклон в сторону сказочника и чуть более фривольный – Агнетте, поймав её милую улыбку в ответ.

Глава 8. Лучница