Найти в Дзене

Советские фильмы и мультики, которые стали популярными на Западе

Советские фильмы и мультики, которые стали популярными на Западе Кинематограф и анимация СССР действительно была выдающейся. Об этом говорят не только соотечественники, но и многие знающие люди на Западе. От мировых режиссеров неоднократно звучали высказывания о том, что советские фильмы и мультики сильно повлияли на их творчество. Хоть кино СССР было нацелено на зрителя внутри страны, оно находило своих поклонников во многих других местах планеты. Белое солнце пустыни, 1969 год Очень тяжелый по смыслу и содержанию фильм был тепло принят у иностранцев. Несмотря на то, что кино не выходило в прокат, о нем все равно многие знают и любят. «Белое солнце пустыни» особенно заинтересовало американцев, так как кинолента выполнена в жанре вестерн. Но с некоторыми изменениями, ведь СССР относится к Восточной Европе, в которой существуют свои каноны этого направления. К слову, есть отдельное название для фильмов этого жанра – истерн. «Белое солнце пустыни» был переведен на множество языков, прич

Советские фильмы и мультики, которые стали популярными на Западе

Кинематограф и анимация СССР действительно была выдающейся. Об этом говорят не только соотечественники, но и многие знающие люди на Западе. От мировых режиссеров неоднократно звучали высказывания о том, что советские фильмы и мультики сильно повлияли на их творчество. Хоть кино СССР было нацелено на зрителя внутри страны, оно находило своих поклонников во многих других местах планеты.

Белое солнце пустыни, 1969 год

Очень тяжелый по смыслу и содержанию фильм был тепло принят у иностранцев. Несмотря на то, что кино не выходило в прокат, о нем все равно многие знают и любят. «Белое солнце пустыни» особенно заинтересовало американцев, так как кинолента выполнена в жанре вестерн. Но с некоторыми изменениями, ведь СССР относится к Восточной Европе, в которой существуют свои каноны этого направления. К слову, есть отдельное название для фильмов этого жанра – истерн. «Белое солнце пустыни» был переведен на множество языков, причем сделано это было очень грамотно. В мире до сих пор часто звучит фраза: «Восток – дело тонкое», конечно, в переводах.

Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона, 1979 – 1986 года

-2

Наверное, каждый знает, что Василия Ливанова, который исполнил роль Шерлока Холмса, награждала сама королева Великобритании. И это уже многое говорит о том, насколько экранизация приключений частного сыщика и его друга доктора стала популярной и выдающейся для всего мира. Помимо награды от королевы, в Лондоне существует восковая скульптура Ливанова в роли Шерлока Холмса в официальном музее, посвященном этой истории. А в Новой Зеландии выпускалась серия монет с тематикой произведения. Среди них были отчеканены и изображения героев советских фильмов. Даже спустя время, и появление новых экранизаций, советская классика осталась на прежнем месте. В Великобритании она все еще считается лучшей, как, впрочем, и у нас.

Москва слезам не верит, 1979 год

-3

Казалось бы, как этот фильм, который рассказывает о советских людей и для советских людей, мог так полюбиться на Западе, включая США. Но факт остается фактом, и во время премьеры в Америки в кинозалах собиралось огромное множество зрителей. Так и непонятно, что именно они оценили в фильме, и почему он стал таким популярным. Возможно, дело в предстоящем «Оскаре», который подогревал интерес к кинематографу у простого народа. А возможно, даже иностранцы смогли прочувствовать всю прелесть и нежность произведения. В любом случае, цифры говорят сами за себя, - успех был колоссальным.

Снежная королева, 1957 год

-4

Сколько лет прошло, а эта анимация до сих пор смотрится увлекательно и свежо. Многие называют советскую «Снежную королеву» легендой мультипликации. И с этим невозможно спорить. Помимо явного хорошего качества, сюжета, продуманных персонажей и великолепной атмосферы, анимация повлияла на сферу в целом. В свое время она крутилась по телевидению многих стран. Переводом на иностранные языки занимались лучшие из лучших. А во Франции вообще был настоящий бой за право озвучить Снежную королеву, в итоге роль досталась известной Катрин Денев. Девушка признавалась, что является фанатом этой картины. Из знаменитых личностей нельзя не вспомнить Хаяо Миядзаки – гения аниме, который утверждал, что именно советская экранизация истории о Снежной королеве подтолкнула его к созданию собственных мультфильмов.

Ёжик в тумане, 1975 год

-5

Вот уж действительно мировая мультипликация. Удивительно, что даже в самом СССР многие не были настолько увлечены этим творением, как в других странах. «Ёжик в тумане» - это экранизация детской сказки Сергея Козлова, которая в умелых руках мультипликатора Норштейна превратилась в поучительную историю с глубочайшим смыслом. В анимации идеально сочетаются все аспекты: сюжет, который вроде есть, а вроде его и нет, музыка, визуал, сама атмосфера. В 2003 году именно этот мультфильм стал лучшим среди всех существующих. И, можно сказать, что для многих зрителей таким и остался. Хаяо Миядзаки и в этот раз не прошел мимо советской анимации. Он вообще был огромным любителем того, что делали мультипликаторы СССР.