Добрый день, дорогие подписчики. Продолжаю свои безумные записи. Вторая грамматика этого урока. 무슨 - какой В корейском языке есть 3 варианта слова "какой", в чем же отличие? 1. 무슨 - какой. В ответе существительное 무슨 과일을 좋아해요? - Какие фрукты вам нравятся? 바나나를 좋아해요. - (мне) Нравятся бананы. 2. 어떤 (어떻다) - какой. В ответе прилагательное 어떤 과일을 좋아해요? - Какие фрукты вам нравятся? 단 과일을 좋아해요. (мне) Нравятся сладкие фрукты. 3. 어느 - какой, который из. В ответе выбираем из предложенного на выбор. 어느 과일을 좋아해요? - Какие фрукты вам нравятся? (какие из предложенных/имеющихся в наличии.) Например, нам показывают бананы, виноград, персики и спрашивают какие из этих фруктов нам нравятся? Отвечаем, например: 포도를 좋아해요. - (мне) Нравится виноград. В последнем варианте у меня всегда в голове вопрос: 어느 나라 사람이에요? - откуда вы? (дословно - вы человек из какой страны). И мы отвечаем - 러시아 사람이에요. - я человек из России. Постарайтесь не путать эти вопросительные слова. 여러분 나라의 음식과 한국의 음식은 어떤 점이 비슷하고 어떤 점이 달라요?