Agradezco a Vlad y a Ximena por ayudar a traducir el texto al español.
Вы смотрите волшебное видео. Están viendo un video mágico. В конце этого видео вы бросите курить, если конечно вы сами этого захотите. Al final de este video van a dejar de fumar si realmente lo quieren, claro. Коротко обо мне. Un poco sobre mí. Меня зовут Андрей Трухин. Me llamo Andrey Trujín. Я не курю уже 8 лет, перед этим я пробовал бросить курить раз десять как минимум. Ya no fumo desde hace 8 (ocho) años, anteriormente intenté dejar de fumar, unas 10 (diez) veces como mínimo. Но бросить курить легко и навсегда мне помогли всего лишь две простых вещи. Para dejar de fumar para siempre me ayudaron solamente 2 (dos) simples cosas. О них я обязательно расскажу чуть позже. Les voy a hablar sobre ellas un poco más tarde. Сначала так же кратко история моего отца. Primero un poco sobre la historia de mi padre. Он курил 42 года. Él fumó 42 (cuarenta y dos) años. Но в отличии от меня за все это время он сделал даже ни единой попытки бросить курить. Pero a diferencia de mí, durante todo ese tiempo él ni siquiera intentó dejar de fumar ni una sola vez. Он даже не хотел меня слушать, я раз 100 пытался с ним поговорить, пока наконец на 101й раз он меня выслушал, услышал, сделал те же самые две простые вещи и бросил курить. Él no quería ni escucharme, intenté hablar con él como 100 (cien) veces, hasta que por fin me hizo caso, me escuchó, hizo las mismas 2 simples cosas y dejó de fumar. Не курит со 2 января 2021 года, на сегодня уже полтора года. No fuma desde el 2 (dos) de enero del 2021 (dos mil veintiuno), hasta la fecha ha pasado 1 (un) año y medio. Бросил курить после 42 лет курения, с первой попытки. Dejó de fumar después de 42 (cuarenta y dos) años, al primer intento. Уже скоро я расскажу вам, что это за две такие волшебные вещи. Pronto les voy a decir cuales son estas 2 (dos) cosas mágicas. Никакой магии здесь конечно нет, все очень логично и просто. Por supuesto, no hay ninguna magia, todo es lógico y simple. Однако два магических трюка я попробую сделать в конце этого видео, я же сказал в начале, что это видео – волшебное. No obstante, al final de este video intentaré hacer 2 (dos) trucos mágicos, ya que he dicho al principio que es un video mágico.
Но обо всем по порядку. Pero vamos a ir por partes. Сначала я хотел бы задать вам вопрос: как именно вы начали курить? Primero me gustaría hacerles una pregunta: ¿Cómo exactamente empezaron a fumar? Это не просто важный, это важнейший вопрос. No es una pregunta importante, pero sí es la MÁS importante. Скорее всего, еще в школе вас угостили сигаретой и сказали: "после этой сигареты ты будешь курить всю жизнь, тратить на сигареты 5000 рублей каждый месяц, 60000 каждый год, за всю жизнь потратишь несколько миллионов рублей. Lo más probable es que cuando eras un estudiante, en la escuela te ofrecieron un cigarillo y te dijeron: “ después de este cigarillo vas a fumar toda tu vida, gastar en cigarillos 5000 (cinco mil) rublos al mes, 60000 (sesenta mil) al año, y en toda la vida gastarás varios millones de rublos. При этом проживешь на 10-20 лет меньше, чем те кто не курят. Con esto vivirás de 10 (diez) a 20 (veinte) años menos que los que no fumaron. Умрешь от какого-нибудь из десяти видов рака или от сердечного приступа. Morirás de alguno de los diez tipos de cáncer o de un ataque cardíaco. И еще такие мелочи, как постоянная отдышка, головные боли, пожелтевшие зубы, неприятный запах изо рта, даже от одежды. Y además, padecer pequeños problemas como respiración agotada constantemente, dolores de cabeza, dientes amarillos, mal aliento y ropa olorosa también. А если когда-нибудь ты захочешь бросить курить, то у тебя ничего не получится, а даже если и получится, то спустя какое-то время ты снова начнешь курить”. Y si algún día quieres dejar de fumar, no lo lograrás, y si lo logras, después de un tiempo volverás a fumar. Но ничего такого вам никто не говорил, когда вы подожгли свою первую сигарету, правда? Pero nadie les dijo nada de eso, ¿verdad? Скорее всего, вы начали курить еще в школе. Lo más probable es que empezaran a fumar en la escuela. Потому что курить можно только взрослым, а все дети хотят поскорее повзрослеть. Porque solamente a los adultos se les deja fumar, y todos los niños quieren hacerse adultos lo antes posible. Хотят быть круче. Quieren ser más cool. Не задумываются или даже вообще ничего не знают о вреде курения. No piensan o incluso no saben nada de la gravedad del fumar. При этом курение наиболее пагубно влияет именно на детей. Y eso que el fumar afecta negativamente justo a los niños. Я помню в 5-6 классе: те одноклассники, кто начал курить, через год оказались на полголовы ниже тех кто не курит. Recuerdo que en el 5 (quinto) o 6 (sexto) grado los compañeros que empezaban a fumar, dentro de 1 (un) año resultarían ser la mitad de la cabeza más bajos, a diferencia de los que no fumaban. А я сам едва не начал курить в 3м классе. Y yo mismo casi empecé a fumar en el 3 (tercer) grado. Как вы знаете, отец у меня курил. Cómo ya saben, mi padre fumaba. Мне было 9 лет. Yo tenía 9 (nueve) años. Разумеется для меня он был неким идеалом. Obviamente era un ideal para mí. Раз мой отец курит, то и я начну. Si mi padre fuma, voy a empezar también. О вреде курения я тогда вообще ничего не знал. No sabía nada respecto a la gravedad del fumar en aquel entonces. Мне было 9 лет. Tenía 9 (nueve) años. Раз взрослые курят, тем более раз мой отец курит, то и я начну. Si los adultos fuman, sobre todo si mi padre fuma, también voy a empezar. Я нашел у него на балконе блок сигарет: "Прима". Encontré en el balcón una cajetilla de cigarros que se llamaba “Prima”. Без фильтра. Sin filtro. Девяностые годы. Los noventa. Я кашлял, мне было противно, но я хотел быть похожим на своего отца, поэтому каждый день выкуривал по одной сигарете. Tosía, me daba asco, pero quería ser parecido a mi padre, por eso todos los días me fumaba 1 cigarillo al día. Вот и смешно и страшно одновременно вспоминать как девятилетний пацан кашляет, морщится, но курит "Приму" без фильтра, только ради того, чтобы быть похожим на своего отца. Es chistoso y terrible al mismo tiempo, recordar cómo el chico de 9 (nueve) años tosa, se arruga, pero fuma “Prima” sin filtro solo para parecerse a su padre. К счастью, достаточно быстро меня спалили, через неделю, популярно объяснили о вреде курения и в школе я больше не выкурил ни одной сигареты. Afortunadamente me pillaron bastante rápido, dentro de una semana, y me explicaron la gravedad del fumar, y no volví a fumar nunca en la escuela. В 80% семей, где курит хотя бы один родитель, дети начинают курить. En un 80% (ochenta porciento) de las familias en las que fuma por lo menos uno de los padres, los niños empiezan a fumar. Потому что дети повторяют все за своими родителями. Porque los niños copian el comportamiento de sus padres. Так что если у вас есть дети и вам плевать на свое собственное здоровье, подумайте хотя бы о здоровье своих детей. Así que si tienen hijos y no les importa su propia salud, por lo menos piensen en la salud de sus hijos.
Но не все начинают курить в школе. Pero no todos empiezan a fumar en la escuela. Я например начал курить только в 22 года. Yo, por ejemplo, empecé a fumar a los 22 (veintidos). К тому моменту я знал всё о вреде курения, как мне казалось. En aquel entonces yo sabía todo acerca de la gravedad del fumar o eso pensaba. Ну я подумал: "я покурю пару месяцев, а потом брошу, какие проблемы?". Pues pensé: “voy a fumar un par de meses y luego lo dejaré sin ningún problema”. Я и не знал насколько тяжело будет потом бросить курить. No sabía qué tan difícil sería dejar de fumar. В итоге я курил 5 лет, периодически пытаясь бросить, раз 10 как минимум. En total fumé 5 (cinco) años, hubo momentos cuando intenté dejar de fumar unas 10 (diez) veces cómo mínimo. Пока наконец не бросил 8 лет назад. Hasta que por fin dejé de fumar hace 8 (ocho) años.
В чем суть этого вступления? ¿Para qué era esta introducción? Почему я задал вам вопрос: "как именно вы начали курить?" ¿Por qué les pregunté: “¿Cómo exactamente empezaron a fumar?”? Для того, чтобы вы подумали: а начали бы вы курить, выкурили ли бы вы свою первую сигарету тогда, в прошлом, если бы вы тогда знали как тяжело будет бросить курить, какой вред курение наносит вашему здоровью и сколько вы на это будете тратить денег. Para que piensen si habrían empezado a fumar, si se habrían fumado su primer cigarrillo en aquel entonces, si hubieran sabido lo difícil que sería dejar de fumar, que el fumar inflige tanto daño a la salud, y cuanto dinero gastarían en eso. Подумали о том, что когда вы начинали курить, вас обманули. Para que piensen que cuando empezaron a fumar, los engañaron. Вас обманули. Los engañaron.
Но прошлое нельзя изменить. No se puede cambiar el pasado. Зато можно изменить будущее. Pero sí, se puede cambiar el futuro. Как же теперь бросить курить? ¿Cómo hago para dejar de fumar? Легко и навсегда. Simple y para siempre. Сейчас я расскажу вам про два способа, а потом начнется самое интересное: время магии. Ahora les voy a hablar sobre los 2 (dos) métodos, y después empezará lo más interesante: tiempo de magia. Итак, мне и моему отцу помогли две вещи. Ahí les va, a mi padre y a mí nos ayudaron 2 (dos) cosas. Первое: книга Аллена Карра "Лёгкий способ бросить курить". La primera fue el libro "Es fácil dejar de fumar, si sabes cómo" de Аllena Каrrа. Причем я читал ее два раза. Por cierto lo leí 2 (dos) veces. Так что если вы ее уже читали, просто перечитайте. Así que si lo han leído, reléanlo. Потому что с первого раза иногда не доходит. Por que no siempre entendemos a la primera. А если не читали, то обязательно прочитайте. Y si no lo leyrenon, léanlo. В ней простым и понятным языком очень кратко рассказано всё о мифах курения. En el libro a grandes rasgos se mencionan todos los mitos del fumar y además tiene un lenguaje simple de entender. Мне запомнился пример из книги с туфлями. Recuerdo un ejemplo del libro con los zapatos. Если вы наденете туфли на два размера меньше и походите в них два часа, то после того как вы их снимете вы испытаете облегчение. Si se ponen unos zapatos que son 2 (dos) números más pequeños y caminan con ellos durante 2 (dos) horas, después de quitárselos sentirán el alivio. Вот сигарета - то же самое. Un cigarrillo es lo mismo. Когда вы выкуриваете сигарету, вы как бы надеваете на себя туфли на два размера меньше и при этом следующая сигарета (в момент когда вы её курите) она их как бы снимает и тут же надевает вновь. Cuando se fuman un cigarrillo, ustedes se sienten como si se pusieran unos zapatos que son 2 (dos) números más pequeños, y con eso el siguiente cigarrillo (en el momento cuando lo están fumando) se siente como si se los quitara y se pusieran otros zapatos. Так зачем вообще надевать на себя туфли на два размера меньше и постоянно в них ходить. Entonces ¿cuál es el punto de ponerse los zapatos que son 2(dos) números más pequeños y siempre ir con ellos? Так как написано в книге я вам не смогу рассказать, потому что я читал ее 8 лет назад. No podré contárselos de la misma manera cómo está escrito en el libro porque lo leí hace 8 (ocho) años. Но эта книга реально работает. El libro realmente funciona. Она помогла и мне и моему отцу, который курил 42 года. Este libro ayudó a mi padre que fumó 42 (cuarenta y dos) años y a mí. Она есть в каждом книжном магазине, стоит как три-четыре пачки сигарет. Se vende en cualquier librería y cuesta cómo 3 (tres) o 4 (cuatro) cajetillas de cigarros. Она очень популярна именно потому, что она работает. El libro es muy popular porque realmente funciona.
Поэтому первое: книга Аллена Карра "Легкий способ бросить курить". Entonces lo primero es el libro "Es fácil dejar de fumar, si sabes cómo" de Аllena Каrra.
Второе: книга - это конечно хорошо. En segundo lugar... Un libro, pues está bien. "Бумага написано правильно", как говорил герой одного классического фильма. “El papel está escrito correctamente”, como decía un personaje de una película clásica. Но одно дело то, что написано в книге, а другое то, что вы испытали на себе. Pero una cosa es lo que está escrito en el libro y otra cosa lo que experimentaron ustedes mismos. Даже после прочтения книги у меня все равно оставался страх, что я чего-то лишаюсь. Incluso después de haber leído el libro aun así tenía miedo, parecía como si me estuvieran quitando algo. Я не мог до конца осознать и поверить, что сигарета мне ничего не дает. No podía entrar en razón y creer que un cigarrillo no me daba nada. Потому что я знал, что я никогда не смогу больше покурить, ведь любой курильщик знает прекрасно, что даже одна выкуренная сигарета, после того как вы бросите курить, она снова превращает вас в курильщика. Porque yo sabía que nunca volvería a fumar, porque cualquier fumador sabe perfectamente que incluso un cigarrillo fumado después de que dejaras de fumar, te vuelve de nuevo un fumador. Так было, пока я не узнал про безникотиновые сигареты. Así era hasta que me di cuenta de que existían cigarrillos sin nicotina. Индийские сигареты из индийских трав, без табака. Cigarrillos indios hechos de hierbas indias, sin tabaco. Без никотина. Sin nocotina. Называются "Нирдош". Se llaman “Nírdosh”. Название я оставлю в комментариях, в описании под видео. Dejaré el nombre en la caja de comentarios, en la descripción del video. Именно эти сигареты помогли мне физически победить главный страх курильщика: что я больше никогда не смогу покурить. Precisamente estos cigarrillos me ayudaron físicamente a vencer el mayor miedo de un fumador, el miedo de que nunca más pueda volver a fumar. Я могу выкурить безникотиновую сигарету, когда я захочу. Me puedo fumar un cigarrillo sin nicotina cuando quiera. Но! ¡Pero! Я просто не хочу больше курить после того как прошла никотиновая зависимость. Simplemente ya no quiero fumar después de que se me pasó la adicción a la nicotina. Смотрите. Miren. Я открыл эту пачку ещё в прошлом году. Abrí esta cajetilla el año pasado. В ней 8 сигарет осталось. Se quedaron 8 (ocho) cigarrillos. При том что я еще часть сигарет раздал своим друзьям-курильщикам, которых я периодически пытаюсь сагитировать бросить курить. Y eso que di varios a mis amigos fumadores a los que a veces intento convencer de que dejen de fumar. Потому что именно вот эти безникотиновые сигареты помогли и мне и отцу после 42 лет курения. Porque precisamente estos cigarrillos sin nicotina ayudaron a mi padre y a mí después de llevar 42 (cuarenta y dos) años fumando. Во многом именно благодаря им я и смог убедить его бросить курить. En gran parte precisamente gracias a ellos pude convencerlo en dejar de fumar. То что он сможет курить, бросив курить, как бы пародоксально сейчас это не звучало для вас, но только это будут безникотиновые сигареты. El hecho de que podría seguir fumando al dejar de fumar, por lo absurdo que suene ahora, pero esta vez serían cigarrillos sin nicotina. И так же как и я, бросив курить, он практически не курит эти безникотиновые сигареты. Al igual que yo, al dejar de fumar, él practicamente no fuma estos cigarrillos sin nicotina. Потому что после того как проходит никотиновая зависимость, ты не хочешь курить, ты понимаешь что у тебя была только наркотическая зависимость от никотина, а само курение не доставляло тебе удовольствия, и сейчас оно не доставляет удовольствия и сейчас ты просто не хочешь курить. Porque cuando te deshaces de la adicción a la nicotina, no quieres fumar, entiendes que simplemente tenías la adicción a la nicotina, y el fumar en sí no te complace, y ahora no te complace y simplemente ya no te dan ganas de fumar.
Второе, что я вам рекомендую, купить безникотиновые сигареты. Lo segundo que les recomiendo comprar son cigarrillos sin nicotina. Они помогают физически победить главный страх курильщика, понять, что курение само по себе не доставляет вам удовольствия, ничего вам не дает и, бросив курить, вы ничего не лишаетесь. Ellos ayudan físicamente vencer el mayor miedo de un fumador, entender que el fumar en sí no les complace, no les otorga nada, y al dejar de fumar no pierden nada.
Пришло время магии. Llegó la hora de hacer magia.
Первый магический трюк. El primer truco mágico.
Это безникотиновая сигарета. Esto es un cigarrillo sin nicotina. И первая цель этого трюка: уничтожить ваш страх курильщика, что вы никогда не сможете покурить, бросив курить. El primer objetivo de este truco es destruir su miedo de un fumador, de que nunca puedan volver a fumar al dejarlo. Сможете, в любой момент, но это должна быть безникотиновая сигарета. Podrán hacerlo, en cualquier momento, pero tiene que ser un cigarrillo sin nicotina. Просто после того как у вас пройдет никотиновая зависимость, вы физически не захотите курить. Simplemente después de que se les pase la adicción a la nicotina, físicamente no van a querer fumar.
А вторая цель этого трюка: смотрите, смотрите! Y el segundo objetivo de este truco es, ¡miren, miren! Как круто я сразу стал выглядеть. Qué cool me veo ahora. Крутой? Me veo cool? А если я еще в это время начну говорить, то вообще буду как супергерой боевика из восьмидесятых. Y si ahora empiezo a hablar, seré como un superhéroe en una película de acción. Круто, правда. Está cool, verdad. А так? ¿Y así? С ручкой во рту. Con una pluma en la boca. Говорить с ручкой во рту. Hablar con una pluma en la boca. Нет, не круто? ¿No, no está cool? Скорее по дебильному выгляжу, правда? Ahora me veo ridículo, ¿verdad? Я просто хотел вам наглядно продемонстрировать, что взяв в рот какой-то предмет, сигарету или ручку или что-то еще, вы не начинаете от этого выглядеть круто. Solo quería demostrarles que al poner algo en la boca, sea un cigarrillo, una pluma o algo más, no empiezan a verse cool. Скорее вы выглядите глупо. Lo más probable es que se vean ridículos. Так же и курильщики выглядят со стороны некурящих. Precisamente así se ven los fumadores en los ojos de los que no fuman. Вставляют себе в рот какой-то предмет, поджигают его, втягивают - всасывают дым. Se meten algo en la boca, enciéndenlo, respiran con eso, chupan el humo. Пожалуй, я такой глагол буду использовать для яркости картины. Voy a usar este verbo para destacar lo que pasa. Всасывают или просто сосут дым. Aspiran o simplemente chupan el humo. И делают так 20 раз в течение дня. Y lo hacen unas 20 (veinte) veces al día. Каждый день. Cada día. Каждый год. Cada año. Тратят на это 60 тысяч рублей в год. Gastan en eso 60000 (sesenta mil) rublos al año. Только для того, чтобы ухудшить свое здоровье и приблизить день своей смерти. Solo para empeorar su salud y acercar el día de su muerte.
Смысл второй части видео: наглядно продемонстрировать, что наличие во рту какого-то предмета: сигареты или ручки или вейпа или чего угодно, не делает вас круче. El propósito de la segunda parte del video es demostrarles que al meter algo en la boca, sea un cigarrillo, una pluma, un vape o lo que sea, no los hace más cool.
Смотрите, я объясню совсем по простому. Miren, se lo voy a poner sencillo. Все мы были маленькими детьми, я имею в виду совсем маленькими, крошечными, когда вам было несколько дней, один из главных рефлексов в эти дни, какой? Todos nosotros eramos niños, me refiero a los niños pequeños, bebés, que tienen unos días al nacer, ¿cuál es el uno de los reflejos más importantes? Сосательный: найти грудь матери и сосать молоко. El reflejo de succión, de encontrar el pecho de la madre y de mamar leche. И вот вы выросли, вы большой и взрослый дядя или тетя. Ustedes ya han crecido, son hombres o mujeres grandes y maduros. Вам 30 или 50 лет. Tienen 30 (treinta) o 50 (cincuenta) años. И вы продолжаете сосать. Y siguen chupando. Только сосете вы не материнское молоко, которое дарило вам жизнь, а сильный яд и наркотик, который убивает вас. Pero no maman la leche de su madre que les dió la vida, sino el veneno y la droga fuerte que los mata. С каждым вдохом, с каждой затяжкой. Con cada respiro, con cada aspiración.
Перед тем как перейти к самой главной части этого видео еще один яркий пример. Antes de pasarnos a la parte más importante del video, les voy a poner otro ejemplo significativo. Неожиданный вопрос. Pregunta inesperada. Кто из вас получает удовольствие... от укола в вену? ¿Quiénes de ustedes sienten placer de una inyección en la vena? Шприц, игла, вена, укол. Jeringa, aguja, vena, inyección. Мало приятного, правда? Poco agradable, ¿verdad? А героиновый наркоман в этот момент испытывает кратковременное облегчение от наркотической зависимости. Mientras tanto un adicto a la heroína siente alivio momentáneo de la dependencia a las drogas. Курильщики делают абсолютно то же самое. Los fumadores hacen absolutamente lo mismo. Только вместо шприца с героином, сигарета с никотином. Pero en lugar de una jeringa con heroína usan un cigarrillo con nicotina. Суть та же самая. Es lo mismo. Способ ввести наркотик в организм. Una forma de introducir la droga en el organismo. Курение не доставляет удовольствия точно так же как и укол в вену не доставляет удовольствия. El fumar no complace, así como no complace una inyección en la vena.
А теперь самое интересное. Y ahora viene lo más interesante. Второй волшебный трюк. El segundo truco mágico. Просто настоящая магия. Verdadera magia. Сделайте прямо сейчас то же самое. Ahora hagan lo mismo que yo. Сомните и выбросьте в мусорное ведро свою пачку сигарет. Arruguen y tiren a la basura su cajetilla de cigarrillos. Это очень легко сделать. Es muy fácil de hacer. А дальше возможны варианты. Y después hay varias opciones.
Первое: для кого-то из вас это будет ваша последняя пачка сигарет. Lo primero es que para alguno de ustedes ésta será la última cajetilla de cigarrillos. Он просто выбросит её и бросит курить. Simplemente la va a tirar y dejará de fumar. Вот так просто. Así de fácil. Смял, выбросил и бросил курить навсегда. La destruyó, la tiró y dejó de fumar para siempre.
Второе: кто-то выбросит пачку, но через пару дней, неделю, месяц, не важно, пойдёт и купит новую. Lo segundo es que alguien va a tirar la cajetilla, pero en un par de días, en una semana, en un mes, no importa cuanto tiempo pase, comprará otra. Но при этом он задумается. Pero va a reflexionar al respecto. Подумает обо всем что он увидел в этом видео. Va a pensar en lo que ha visto en este video. О том, что его изначально заставили курить обманом, о том что сигарета ему ничего не дает, что он тратит кучу денег только на то, чтобы нанести серьезный вред своему здоровью. En que le hicieron fumar por medio de mentiras, de que un cigarrillo no le da nada, en que gasta mucho dinero solo para empeorar su salud. Он попробует мой способ, благодаря которому бросил даже мой отец после 42 лет курения с первой попытки. Intentará mi método con el que gracias a éste incluso mi padre logró de dejar de fumar después de 42 (cuarenta y dos) años, al primer intento. Купит книгу Аллена Карра, безникотиновые сигареты. Comprará el libro de Allena Karra, cigarrillos sin nicotina. Прочитает книгу, пересмотрит видео, повторит этот магический трюк и уже точно бросит курить навсегда. Leerá el libro, verá este video otra vez, repetirá este truco mágico y seguro, dejará de fumar para siempre.
Третье: кто-то выбросит пачку сигарет и скажет про себя: "вот дурак, выбросил 150 рублей в мусорное ведро и тут же пойдет и купит новую пачку сигарет. Lo tercero es que alguien tirará la cajetilla y se dirá:” qué tonto, tiré 150 (ciento cincuenta) rublos a la basura” y justo en ese instante irá a comprar otra cajetilla. Но! ¡Pero! В это время он задумается обо всем, что он услышал в этом видео. En ese momento se acordará de todo lo que escuchó en este video. О том что завтра он купит еще одну пачку сигарет. De que mañana comprará otra cajetilla. А послезавтра ещё одну. Y pasado mañana otra. 30 пачек за месяц. 30 (treinta) cajetillas al mes. 60000 рублей в год. 60000 (sesenta mil) rublos al año. Миллион за 15 лет. Un millón en 15 (quince) años. Миллион рублей в обмен на свое здоровье. Un millón de rublos a cambio de su salud. Он подумает обо всем этом. Pensará en eso. Купит книгу, купит безникотиновые сигареты. Comprará el libro, comprará cigarrillos sin nicotina. Прочитает книгу, пересмотрит видео, повторит магический трюк, бросит курить навсегда. Leerá el libro, volverá a ver el video, repetirá el truco mágico, dejará de fumar para siempre.
Четвертое: ну а кто-то скажет: "я что похож на идиота? Lo sigiente es que alguien dirá:” ¿acaso me parezco a un idiota? выбрасывать 150 рублей в мусорное ведро? ¿Tirar 150 (ciento cincuenta) rublos a la basura? Я пока не собираюсь бросать курить, я пока не хочу бросать курить. Todavía no voy a dejar de fumar, aún no quiero dejarlo. Вот когда захочу, тогда и брошу. Cuando quiera lo dejaré. Пожалеет 150 рублей и не будет прямо сейчас выбрасывать свою пачку сигарет в мусорное ведро. Se arrepentirá por perder 150 (ciento cincuenta) rublos y no tirará la cajetilla a la basura ahora mismo. А завтра купит новую пачку сигарет, послезавтра новую. Y mañana comprará nueva cajetilla, pasado mañana otra. За месяц потратит 5000 рублей, за год 60000, за 15 лет миллион, ну вы знаете. En un mes gastará 5000 (cinco mil) rublos, en un año 60000 (sesenta mil), en 15 (quince) años un millón, ya saben. Сопоставьте, вот пачка сигарет стоимостью 150 рублей, а вот чемодан с деньгами, в котором лежит миллион. Comparen eso, aquí está una cajetilla de cigarrillos que cuesta 150 (ciento cincuenta) rublos, y aquí está una maleta que contiene un millón de rublos. Который вы можете получить, просто перестав тратить на сигареты каждый день по 150 рублей и выбросив прямо сейчас свою пачку сигарет в мусорное ведро. Que podrían obtener simplemente dejando de gastar en cigarrillos 150 (ciento cincuenta) rublos al día y tirando ahora mismo su cajetilla a la basura.
Даже если вы не собирались бросать курить и не хотите бросать курить. Incluso si no iban a dejar de fumar o no quieren hacerlo. Просто выбросьте в мусорное ведро пачку сигарет. Simplemente tiren la cajetilla a la basura. Прямо сейчас. Ahora mismo. Вы можете пойти и тут же купить себе новую пачку сигарет. Pueden ir y comprarse otra cajetilla. Но это простое действие заставить вас задуматься. Pero esa simple acción les hará pensar. О тои, что вы только что выбросили в мусорное ведро свои деньги. En que acaban de tirar a la basura su dinero. И вы так делаете каждый день. Y hacen lo mismo todos los días. Изо дня в день. Día a día. Миллион рублей за 15 лет. Un millón de rublos en 15 (quince) años. За эти деньги в маленьком городе можно почти квартиру купить. Con ese dinero en una ciudad pequeña casi se puede comprar un departamento. 60 тысяч рублей в год - за эти деньги можно на море съездить. 60 (sesenta mil) rublos en un año, con ese dinero se puede ir de vacaciones al mar. Представляете, вы можете каждый год ездить на море, просто бросив курить. Imagínen, cada año pueden ir al mar simplemente al dejar de fumar. Цена вопроса: одна пачка сигарет, которая сейчас лежит у вас в кармане или на столе. La cuestión es el precio de la cajetilla de cigarrillos que ahora mismo está en su bolsillo o en la mesa. Или которую вы уже держите в руке. O la que ya tienen en la mano. Просто выбросьте её. Solo tírenla.
Что ж, я сделал все, что мог. Pues, hice todo lo que pude. В конце у меня для вас две новости. Al final les tengo 2 (dos) noticias. Плохая и хорошая. Una buena y una mala. Плохая: я не смогу за вас бросить курить. La mala es que no podré dejar de fumar por ustedes. И никто не сможет. Y nadie podrá hacerlo. Никто за вас не сможет бросить курить. Nadie podrá dejar de fumar por ustedes. Хорошая новость: вы сами можете бросить курить. La buena noticia es que ustedes mismos pueden dejar de fumar. Прямо сейчас. Ahora mismo. Легко. Fácil. И навсегда. Y para siempre.
Это ваша жизнь, только вам решать как ее прожить. Es su vida y solamente ustedes deciden cómo vivirla. Выбор за вами. La elección es suya.