Предыдущая часть:
Население
Чехию, внезапно, населяют чехи. Из 10,5 млн. населения - представителей титульной нации, примерно, 95%.
Остальные национальные меньшинства:
— украинцы (115 000 чел.);
— словаки (80 000 чел. - значительная часть из них осталась в Чехии после разделения Чехословакии в 1993 году);
— вьетнамцы (57 000 чел. - первоначально жившие в ГДР, но затем почему-то перебравшиеся в Чехию).
Ну и, собственно, в Чешской Республике невероятно развито высшее образование (привет, всяким Карловым, Масариковым и прочим университетам). В 2020 г. из 300 000 студентов - 50 000 были иностранцами.
Касательно религиозного состава: удивительное дело, около 80% жителей страны не считают себя верующими (и существует тенденция к дальнейшему росту числа атеистов). Остальные, в большинстве своем, верующие, католики (коих за 1991—2011 годы сократилось от 40 % до 10 %).
Язык
На четыре с лишним часа затянулся хоккейный матч между сборными Финляндии и Чехии. Два из них пьяные финны ржали над фамилиями чехов, во время презентации перед матчем.
Задорнов
Чешский Язык ("Чештина") - относится к западнославянской группе индоевропейских языков. Из наиболее крупных родственников: словацкий и польский языки.
Письменность на основе латинского алфавита.
Для не владеющих языком - наиболее бросающимся элементами письма являются буквы с "гачеками" (крючками): č, š, ž, ř, ň, ť; и акутами (черточка ударения, для передачи долготы звуков)
Другая отличительная черта: есть целые слова (многоооо слов), в которых абсолютно нет гласных букв: например, Strč prst skrz krk (пер. Ткните пальцем в шею).
Более того, согласные звуки «l» и «r» у чехов могут быть ударными.
Кааак? Зааааачем?
Ну, а про забавную схожесть некоторых чешских слов с русскими словами (причем, с другими, часто диаметрально-противоположными, значениями, из-за которых наши соотечественники могут словить смешинку) знают многие:
Mráz — мороз
Barák — изба
Tvář — лицо
Mrakodrap — небоскреб
Voňavka — духи
Čerstvé Potraviny — свежие продукты
Mzda — зарплата.
Впрочем, немногие знают, что сами чехи, подобным образом, угорают над польским языком. К примеру, польская фраза "Szukam drogi na zachodzie" (пер. Я ищу путь на запад) на чешский может быть переведена (если в первом слове "sz" заменить на š) - "Я сношаю тяжелые вещества в отхожем месте" (литературный перевод).
Но это уже другая история.
Продолжение следует...