Обещал моему читателю, Lymarevgeni, найти свою заметку о сложностях изучения языков. Еле нашел, в комментариях к статье хорошего человека, которого зовут здесь "Жить на два дома". Господи, сколько же я разбросал своего по всему свету? Но пришло время собирать. Время собирать камни.
.....
Мне, видимо, не судьба. Мой немецкий когда-то давно, в Бремерхафене, не поняли вообще. Хотя в школе я блистал, как сейчас помню. Например. Обладая уже тогда склонностями к анализу, я понял, что немецкие слова часто составляются из двух, а то и из трех других, и в своем сочинении насочинял и новых слов тоже. У учителя после прочтения этого моего опуса волосы встали дыбом, но, тем не менее, он поставил мне сразу три пятерки с плюсом, и в журнал тоже. Видимо, я все-таки попал в точку. И я совсем не виноват в том, что там, в Германии, учат какой-то другой немецкий язык.
С английским поначалу вообще была напряженка. Попал я на корабль, на эту, новую для себя работу, считай, голым. По-английски не знаю ни слова. Хуже того, не знаю аппаратуру. Гравиметр Lacoste & Romberg и магнитометр ELSEC. Поэтому заступил сразу на сутки. Вахту своего начальника, англичанина Кевина, я провел у него за спиной, тщательно фиксируя все его действия, потом, в ночь, заступил уже на свою вахту. И все получилось. Начал дербанить английский словарь и технические описания, получилось тоже. И через неделю мне пришлось учить уже самого Кевина, потому что по технике он не умел ничего. Инструкция, выученная им наизусть, не в счет, ее еще и понимать надо. Все о моих приключениях с Кевином есть в моих статьях.
Прошли годы. Тот винегрет, на котором я изъяснялся с англоговорящим начальством, и который я назвал “English only for work”, всех устроил, потому что главным была работа. Которую я делал по-русски. Очень далеко выходя за рамки рабочих инструкций, написанных, видимо, откровенными дилетантами.
Было потом. Заквасили мы после рейса в Либерии, вместе с нашим геофизическим корабельным начальником. Герман его звали, из Норвегии. И он сказал мне: Алекс, я поставлю тебе бутылку, если ты, наконец, выучишь английский! Что делать? Сходил на стойку, и взял бутылку сам. Мне так было проще.
Впрочем. Если насчет выпивки, то я умею на чистейшем английском произнести фразу:
“Give me, please, five drinks in one glass!”. Чтобы уж сразу.
Каково?