Найти тему
Откуда это взялось?

Сказка о Колобке действительно русская? Происхождение. Аналоги сказки за рубежом.

Кто же не слушал в детстве всем известную сказку «Колобок»? Конечно, каждый из нас знает про приключения маленького комочка из теста. А печальный финал истории вызывал слезы не у одного ребенка.

Многие считают сказку «Колобок» русской народной. На самом деле, это не совсем так. Ее корни теряются далеко в прошлом, и вряд ли можно утверждать, что она – исконно русское произведение фольклора.

Разберемся в происхождении сказки про Колобока в этой статье
Разберемся в происхождении сказки про Колобока в этой статье

История происхождение сказки о Колобке

Впервые в России «Колобок» был опубликован в 1873 году в антологии сказок Афанасьева. А до этого времени история издревле передавалась из уст в уста, бабушки рассказывали ее своим внукам, а те, повзрослев, своим. И так на протяжении нескольких веков. В славянском фольклоре «Колобок» был известен еще во 2-3 веках н.э.

Сказка о Колобке была широко известна в славянском фольклоре
Сказка о Колобке была широко известна в славянском фольклоре

Исследователи фольклора утверждают, что «Колобок» – это бытовая, упрощенная версия древнего мифа о солнце, который слагали все народы мира. В действительности, у сказки очень глубокий смысл. Главный герой – не просто шарик из теста, испеченный бабкой из остатков муки, собранной по сусекам и амбарам. Колобок – метафорическое олицетворение солнца. А его путешествия – движение светила по небосклону. Таким образом, история про Колобка отражает астрономические наблюдения наших предков. Почему в итоге Колобок оказывается съеденным Лисой? Его смерть закономерна, как и заход и исчезновение Солнца каждый вечер. Так что у сказки не может быть другой концовки.

Метафорическое олицетворение солнца и его путешествия в течении дня.
Метафорическое олицетворение солнца и его путешествия в течении дня.

Зарубежные аналоги сказки

«Колобок» можно отнести к сказкам с так называемым «бродячим сюжетом». Это значит, что они присутствуют в фольклоре различных стран. Их объединяет общая канва повествования, но постепенно они обрастают дополнительными реалиями, отражающими культурные традиции и самобытность жизни определенного народа.

«Колобок» имеет аналоги и в восточном, и в западном фольклоре. Так, в английской народной сказке место Колобка занимает Джонни-пончик. Кстати, там он обхитрил не только деда с бабкой и зверей, но и землекопов, и целую строительную бригаду. В Шотландии детям рассказывают похожую историю про овсяную Крошку-лепешку. В Венгрии беглеца называют Маленький клецке, в Словении – Пампусик, В Норвегии и Германии он – Толстый Блин. Правда, в норвежской сказке его съедает свинья, а в немецкой – трое голодных мышей.

Французская сказка про Имбирного человечка
Французская сказка про Имбирного человечка

Даже в Японии есть свой Колобок, испеченный из рисовой муки. В Америке широко известен Имбирный человечек (изначально французская сказка), полакомиться которым любил Санта Клаус. Эта сказка оказалась настолько популярной в США, что перекочевала в реальность. Сейчас традиционно на Рождество американцы пекут печенье в виде имбирного человечка.

Хотите больше статей про происхождение сказок? Пишите в комментариях.

Подписывайтесь на дзен-канал «Откуда это взялось» и не забудьте поставить лайк! :)

#колобок #сказка #историясказок #происхождение