Идиомы — сложный раздел для изучающих английский язык. Перевести без помощи словаря их практически невозможно. Да и догадаться о значении не всегда просто. Многие идиомы, как и наши поговорки, имеют глубокие исторические корни. Рассмотрим пример "Bite the bullet". Во времена колониальной империи Великобритании пули требовалось подготовить к стрельбе и засыпать в них порох. Корпус пули был загерметизирован животным жиром и, чтобы открыть его нередко требовалось помочь себе зубами. В одной из британских колоний — Индии солдаты зачастую отказывались это делать. Почему? Все мы знаем, что индусы чтут священных животных. А как узнать каким жиром пуля запечатана? Вдруг говяжьим, например? Нехорошо употреблять плоть такого животного, думает индус. А британский вояка ему велит: да кусай пулю уже. Вот такая есть версия происхождения этой идиомы. Bite the bullet означает собраться с силами, стиснуть зубы и преодолеть трудности. Существует и другое мнение об этимологии этого выражения. В те вре