Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

А прошлое было всего лишь вчера: об одной из работ Тонино Гуэрра

За более чем полвека работы в кинематографе Тонино Гуэрра сделал более ста фильмов. Тонино Гуэрра - великий поэт, сценарист и художник. Он писал сценарии для Феллини, Антониони, Де Сика, Рози, братьев Тавиани, Тарковского. Тонино Гуэрра говорил, что он никогда не придумывает сюжеты, просто записывает все, что происходит. " Сценарист - это гора образов!" - поэтически восклицал он. Чтобы гора становилась все больше, Гуэрра вел дневники. Писал о том, что видел и на что смотрел. И подчеркивал: разница между этими глаголами - огромна.. Посмотреть можно и на красивую женщину из окна. А увидеть - совсем другое.. Это - понять глубину мироздания... Лирическая поэтика позднего Гуэрры, лучше всего проявившаяся в «Ностальгии» Тарковского и фильмах Ангелопулоса 80-90-х годов, - это трагикомедия утраченного времени, уходящей умирающей большой культуры, которая в эпоху телевидения и рекламы никому не нужна. Гуэрра может видеть поэзию в самых обыденных вещах, необычных для привычного взгляда – та

За более чем полвека работы в кинематографе Тонино Гуэрра сделал более ста фильмов.

Тонино Гуэрра - великий поэт, сценарист и художник.

Он писал сценарии для Феллини, Антониони, Де Сика, Рози, братьев Тавиани, Тарковского.

сценарист Тонино Гуэрра
сценарист Тонино Гуэрра
Тонино Гуэрра говорил, что он никогда не придумывает сюжеты, просто записывает все, что происходит. " Сценарист - это гора образов!" - поэтически восклицал он.
Чтобы гора становилась все больше, Гуэрра вел дневники.
Писал о том, что видел и на что смотрел. И подчеркивал: разница между этими глаголами - огромна..
Посмотреть можно и на красивую женщину из окна. А увидеть - совсем другое.. Это - понять глубину мироздания...

Лирическая поэтика позднего Гуэрры, лучше всего проявившаяся в «Ностальгии» Тарковского и фильмах Ангелопулоса 80-90-х годов, - это трагикомедия утраченного времени, уходящей умирающей большой культуры, которая в эпоху телевидения и рекламы никому не нужна.

Гуэрра может видеть поэзию в самых обыденных вещах, необычных для привычного взгляда – таковы сны героя, сам его образ в очках с дальнозоркими линзами, делающими его глаза большими как у ребенка.

Фильм для тех, кому близок итальянский кинематограф и для кого имена Торнаторе, Мастроянни и Морриконе - не пустой звук. Интересная и весьма глубокая картина.

По сценарию Тонино Гуэрра, Джузеппе Торнаторе, Массимо Де Рита.

Марчелло Мастроянни
Марчелло Мастроянни

"... Я приметил этого старика еще при посадке. Высунувшись из окна почти наполовину, он темпераментно и громко, пытаясь перекричать шум вокзал, что-то объяснял плотному круглолицему работнику вокзала в фуражке с черным околышем и красной тулье. Тот весело и также громко, но с уважением отвечал старику. Мой языковой уровень и привычный гвалт «железки» позволили расслышать только фразу, которую повторили оба собеседника: «Вино делают из винограда». «Какая бессмыслица»,- подумал я, - «Но может это афоризм».

кадр из фильма
кадр из фильма

Старик оказался соседом по купе. Вагон был сидячим, просторным, с большим окном и с нами следовало еще 2 человека: молодая угрюмая молчаливая девушка и мужчина средних лет с брезгливым выражением лица и портфелем из толстой бурой кожи на коленях. «Что ж, компания та еще» - промелькнула досадная мысль. Я сел возле окна и с стал следить за пробегающим пейзажем: скалистый берег падал и вскакивал перепадами, разбросанные виллы вперемежку с глинобитными домишками покрывали берег, зелень и синяя морская полоса, упирающаяся в нежно-голубое небо. Теплый сентябрь Сицилии…

кадр из фильма
кадр из фильма

- «Мое почтение, синьор, вы следуете в Мессину?» – вырвал меня из осени голос старика, сидевшего напротив. - «Не совсем, а что?» – с некоторой растерянностью ответил я. - «Нет, ничего», – он сделал губы трубочкой и замотал головой, показывая всем видом, что это был вопрос, чтобы начать беседу,– «А спросите Вы меня, куда я следую?» – старик растянулся в улыбке приоткрыв рот. - Зачем? - Ну, разве Вам не интересно? - «Извините, но нет», – раздраженно уверенно ответил я.

Мой отказ смутил пожилого сицилийца. В минуту смущения человек как на ладони и я всмотрелся в него. Такие старики у молодых людей вызывают, как правило, или раздражение, или снисходительную терпимость, но раздражение чаще. Старческая навязчивость, словоохотливость одиночества, некоторая неловкость движений, наивность реакций, громкая манера говорить (видимо отсюда любовь итальянцев к опере) вызвали нетерпимость.

В придачу такие люди всегда не по погоде одеты – за окном ласковый сентябрь, а на нем были темно-горчичный осенний плащ, фетровая болотного цвета шляпа, «мышиная» тройка, кашемировый галстук и светлая рубашка. Но лицо его было чудным, мне нравились такие старики – мягкая седая щетка аккуратных густых усов, крупный нос и удивительные детские огромные глаза, величину которых обеспечивали линзы толщиной в мизинец обрамленные в темную роговую оправу очков. Да и фигура его была хоть и полноватой, но не обрюзгшей.

- «Хорошо, простите. Куда вы направляетесь?» – постарался я загладить вину. - «О, в Мессину, молодой человек, потом в Калабрию через пролив и далее в Неаполь и через всю страну», – расцвел старик, - «О, я еду к своим детям. Обычно они ко мне ездят, но вот и я решил, первый раз, не все же в Палермо сидеть». Он второпях, радуясь моему любопытству, полез во внутренний карман плаща и достал портмоне с вложенной в него фотографией.

На фотографии был он с супругой, рядом трое мужчин и две женщины в театральных костюмах. «Это Вильгельм - опера «Вильгельм Телль», Альваро из «Сила судьбы», Норма – опера Беллини, Тоска – опера Пуччини и Канио – «Паяцы». Мы с женой очень любим оперу, мечтали о «Травиате» в Ла Скала…» - он мечтательно задумался. - А Ваша жена дома осталась? - «…да…но я обещал привезти фотографии и все рассказать», - он приподнял свой фотоаппарат, висящий на шее, показывая свои твердые намерения.

- А у Ваших детей все хорошо? - Конечно! О чем вы говорите?! Они все замечательные люди, у всех крепкие семьи, хорошие работы. Целое войско, часть Италии! Все они милые и честные люди, ну, может и есть в них что-то, ну вы понимаете, но это пустяк, ерунда. А почему вы спросили? - «Ну», – протянул я, придав лицу ученый вид, - «знаете, имя определяет судьбу, своего рода проволочная основа для нарастающего кристалла судьбы. А Норма, Тоска, ну и другие имели трагическую судьбу … Не думали об этом?» - «Хм, вы, молодые, такими умными себя считаете», – он прищурился и с мягкой снисходительностью посмотрел на меня,

- «Ну вот ответьте мне, если вы такой шустрый, кем работает мой Канио?» - «Политик?» - несколько неуверенно произнес я. - «Хо-хо, как вы догадались? Ух ты!» – он был страшно доволен и весел, - «Какой вы смышленый, а! Брависсимо! Вот уж точно говорят - Fin alla bara sempre se n'impara». - «Что?» – не расслышав переспросил я, заражаясь его весельем. - «Век живи - век учишь!» Он и я рассмеялись…

кадр из фильма
кадр из фильма

В Калабрии мы тепло распрощались. Он долго жал обеими руками мою руку и тепло смотрел на меня своими огромными глазами. «Удачи Вам в Вашей поездке в Рим, пусть Бог хранит Вас», - по-отечески произнес он негромко. Мы обнялись, и я еще долго провожал его взглядом. «Какой чудесный старик этот Матео Скуро…»

В Риме, у фонтана Треви, я опять встретил дона Матео в толпе зевак. Народ следил за тем, как несколько мужчин с унылыми лицами сметали множество тел мертвых птиц. Трупики птах напоминали страшную шелуху семечек, а мужчины здешних дворников. Как мне объяснили, птицы теряли ориентир над городом и разбивались насмерть ...

Какая-то необъяснимая тревога охватила меня. И тогда я заметил Матео, он стоял все такой же – шляпа, плащ, усы и огромные глаза, но уже не такие веселые и наивные, а тронутые грустью и той же тревогой… Догнать его в толпе я уже не сумел…

Вернувшись в Палермо, я его сразу и не узнал. Он брел по перрону, смотря рассеянно вперед и как бы внутрь себя, не замечая ничего. Он спал с лица, фигура осунулась, глаза потухли. - «Дон Матео!» – окликнул я. - «А?» – он поднял взгляд на меня – «Молодой человек!» – глаза на мгновение вспыхнули знакомым теплым огоньком и сразу погасли. - «Что с Вами, дон Матео? Как дети?» – встревожено спросил я. - «… у них все хорошо, все хорошо…» - как-то механически безжизненным голосом еле слышно повторил он.

Похлопав меня по плечу он пошел мимо и вдруг обернулся и заглянул мне в глаза, ища понимания, - «Но ведь вино делают из винограда. Понимаете?» Я промолчал… Мы коротко и тепло простились, сердце у меня защемило, и я, как в Калабрии, долго еще смотрел ему в след"...

Драма "У них всё хорошо" / Stanno tutti bene, 1990

Режиссер Джузеппе Торнаторе. В главной роли Марчелло Мастроянни.

Есть ремейк 2009 года с Робертом Де Ниро в главной роли.

В американском ремейке делался упор на состоятельность детей героя в обществе. В оригинальном же фильме преимущество уделяется духовному счастью.

Марчелло Мастроянни
Марчелло Мастроянни

Добрая, трогательная, очень жизненная, порой смешная или, наоборот, грустная история с удивительным перевоплощением Марчелло Мастроянни на экране.

Обо всём, что у нас выходит из нового и что есть в архивах переведенного, читайте в статьях на нашем канале в Дзен, следите за новостями в ИТФиС, вступайте в МИК и КИС.

Не забудьте поставить лайк, если вам было интересно. Помните, что для Вас это один клик, а для автора это плюс к развитию канала и мотивация писать больше и интереснее!