Найти в Дзене
Языковедьма

Как связаны метеорит и метеоризм: этимология

Думаю, связь слов "метеорит" и "метеоризм" видно невооружённым глазом. Но что общего у этих двух явлений? Будем разбираться. Слово "метеор" заимствовано в русский язык из ...пропустим несколько европейских языков... латинского, где "meteōrum" уже означал вот этот вот каменный падающий или летающий объект. Но чтобы разложить его на составляющие, надо копнуть чуть дальше, в греческий. Существительное "μετέωρον" [metéōron] произошло от прилагательного μετέωρος [metéōros], которое имело значение "поднятый (вверх)". Значение это складывается из двух корней: "μετά" [metá] и "ἀείρω" [aeírō]. Мы знаем огромное количество его производных. Например: - "метаанализ" (результат разных анализов, сложенных вместе)
- "метатеза" (взаимная перестановка)
- "метафизика" (дословно "после\вне физики")
- "метаболизм" (взаимообмен) Как видите, чаще всего сейчас мы встречаем слова, где "мета-" имеет семантику объединения множества. Даже были созданы греко-русские гибриды, такие как "метавселенная" или "метадан

Думаю, связь слов "метеорит" и "метеоризм" видно невооружённым глазом. Но что общего у этих двух явлений?

Будем разбираться.

Слово "метеор" заимствовано в русский язык из ...пропустим несколько европейских языков... латинского, где "meteōrum" уже означал вот этот вот каменный падающий или летающий объект. Но чтобы разложить его на составляющие, надо копнуть чуть дальше, в греческий.

Существительное "μετέωρον" [metéōron] произошло от прилагательного μετέωρος [metéōros], которое имело значение "поднятый (вверх)". Значение это складывается из двух корней: "μετά" [metá] и "ἀείρω" [aeírō].

  • "μετά" [metá] - очень известное греческое слово, имеет множество значений ("среди", "вместе", "потом", "с помощью", "при", "в соответствии", "по направлению к", "для", и не только)

Мы знаем огромное количество его производных. Например:

- "метаанализ" (результат разных анализов, сложенных вместе)
- "
метатеза" (взаимная перестановка)
- "
метафизика" (дословно "после\вне физики")
- "
метаболизм" (взаимообмен)

Как видите, чаще всего сейчас мы встречаем слова, где "мета-" имеет семантику объединения множества. Даже были созданы греко-русские гибриды, такие как "метавселенная" или "метаданные", где эта приставка играет свою самую популярную роль.

Однако в слове "метеор" нас будет интересовать значение, более близкое к случаю "метафизики", то есть "после" или даже "вне". Запомним это.

  • "ἀείρω" [aeírō] - переводится как "поднимать"

Известной родни поменьше, но кое-что всё же есть: "артерия" и "аорта". Эти названия можно понять как "поднимающая" или "несущая".

Вот и получается, что "метеор" - это нечто "поднятое (во)вне". Именно такое название сложилось в Древней Греции для любых летающих объектов.

Ну а "метеоризм" переводится почти точно также - "поднятие", то есть по-простому "вздутие", в данном случае - живота.

На закуску - "метеорология". Она переводится как "наука о метеорах", то есть о поднятых вверх или летающих штуках, то есть о небесных явлениях.

t.me/lang_witch | vk.com/lang_witch