Найти в Дзене
Анна

*100* Говорим по-английски, по-испански, по-итальянски. Легкие и запоминающиеся статьи-уроки.

Привет всем!
Ну что, сегодня уже статья-урок номер 100 у меня. :)
Как раз будет "в тему" посмотреть как строятся фразы с "хитрым" числом 100 в английском, испанском и итальянском. :)
Дело в том, что в испанском есть некоторые особенности, связанные с этим числом. Само числительное "сто" переводится "cien" "в чистом виде", но иногда трансформируется в "ciento".
Лучше всего это понимается на конкретных примерах:
Я на 100% уверен в этом.
I'm a hundred percent sure of it.
Estoy seguro al cien por cien.
Sono sicuro al cento per cento.
Это меньше двух процентов.
That's fewer than two percent.
Eso es menos del dos por ciento.
È meno del due per cento.
Мне только 143 года.
I'm only a hundred and forty three.
Sólo tengo ciento cuarenta y tres años. (НО! cien años - сто лет)
Ho solo centoquarantatre. Он все еще не написал 100 книг.
He still hasn't written one hundred books.
Todavía no ha escrito cien libros.
Non ha ancora scritto cento libri. Кстати, в заголовке я написала про легкос
Канал для изучения английского, испанского, итальянского.
Канал для изучения английского, испанского, итальянского.

Привет всем!

Ну что, сегодня уже статья-урок номер 100 у меня. :)
Как раз будет "в тему" посмотреть как строятся фразы с "хитрым" числом 100 в английском, испанском и итальянском. :)

Дело в том, что в испанском есть некоторые особенности, связанные с этим числом. Само числительное "сто" переводится "cien" "в чистом виде", но иногда трансформируется в "ciento".

Лучше всего это понимается на конкретных примерах:

Я на 100% уверен в этом.
I'm a hundred percent sure of it.
Estoy seguro al cien por cien.
Sono sicuro al cento per cento.

Это меньше двух процентов.
That's fewer than two percent.
Eso es menos del dos por ciento.
È meno del
due per cento.

Мне только 143 года.
I'm only a hundred and forty three.
Sólo tengo ciento cuarenta y tres años. (НО! cien años - сто лет)
Ho solo
centoquarantatre.

Он все еще не написал 100 книг.
He still hasn't written one hundred books.
Todavía no ha escrito cien libros.
Non ha ancora scritto cento libri.

Кстати, в заголовке я написала про легкость и запоминаемость моих статей-уроков, а примеры не такие уж и простые :).

Но знаете какой подход к изучению языка помогает, как мне кажется, продвигаться хотя бы по чуть-чуть и не забрасывать? - Это не пытаться полностью освоить какой-то встретившийся материал, а только взять из него что-то полезное в соответствии со своим текущим уровнем знания языка.

Например, если Вы только недавно изучаете, предположим, испанский, Вы можете пока не сосредотачиваться на этих примерах полностью, а просто мысленно проговорить:

- cien
libros
- cien
años
- ciento
cuarenta años
- ciento
cuarenta libros

Кстати, выше примеры где
100 употребляется как числительное.
Но так же как и в русском, в испанском есть существительное
сотня. Соответственно употребляется с артиклем.

Cien personas - Сто человек (числительное)
Un ciento de personas han caminado por ese piso. - Сотня людей прошла по этому полу. (существительное)

В английском нет разницы - это все равно будет a (one) hundred people - сто человек/ сотня людей

В итальянском
есть отдельно сотня
Un centinaio di persone -
сотня людей
Cento persone -
сто человек

Спасибо за внимание!
Хорошего дня и настроения!