Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Historica

О происхождении слова «Украина»

Добрый день, уважаемые читатели!
Как обещал в предыдущем посте о карте и книге Боплана, в продолжении поговорим о происхождении самого слова «Украина». Что ж, обещания надо исполнять, не так ли?
Как уже говорил, слово «Украина» появилось задолго до того, как месье Боплан при содействии геера Гондиуса познакомил с ним широкую европейскую общественность.
Пожалуй, первым упоминанием «Украины» в русских летописях является текст из Ипатьевской летописи, касающийся событий 1187 года, а конкретно – скоропостижной смерти князя Переяславского Владимира Глебовича во время похода на половцев:
«И принесоша и во свои градъ Переӕславль на носилицахъ. и тоу престависѧ мс̑ца априлѧ. во и҃ı дн҃ь и положенъ бъıс̑ во црк҃ви ст҃го Михаила. и плакашасѧ по немь вси Переӕславци . бѣ бо любѧ дроужиноу. и злата не сбирашеть. имѣниӕ не щадѧшеть. но даӕшеть дроужинѣ. бѣ бо кнѧзь добръ. и крѣпокъ на рати. и моужьствомъ крѣпкомъ показаӕсѧ. и всѧкими добродѣтелми наполненъ. ѡ нем же Оукраина много постона».
(Приме

Добрый день, уважаемые читатели!
Как обещал в предыдущем посте о карте и книге Боплана, в продолжении поговорим о происхождении самого слова «Украина». Что ж, обещания надо исполнять, не так ли?

Как уже говорил, слово «Украина» появилось задолго до того, как месье Боплан при содействии геера Гондиуса познакомил с ним широкую европейскую общественность.
Пожалуй, первым упоминанием «Украины» в русских летописях является текст из Ипатьевской летописи, касающийся событий 1187 года, а конкретно – скоропостижной смерти князя Переяславского Владимира Глебовича во время похода на половцев:
«
И принесоша и во свои градъ Переӕславль на носилицахъ. и тоу престависѧ мс̑ца априлѧ. во и҃ı дн҃ь и положенъ бъıс̑ во црк҃ви ст҃го Михаила. и плакашасѧ по немь вси Переӕславци . бѣ бо любѧ дроужиноу. и злата не сбирашеть. имѣниӕ не щадѧшеть. но даӕшеть дроужинѣ. бѣ бо кнѧзь добръ. и крѣпокъ на рати. и моужьствомъ крѣпкомъ показаӕсѧ. и всѧкими добродѣтелми наполненъ. ѡ нем же Оукраина много постона».
(Примерный быстроперевод на современный русский. «И принесли в свой город Переяславль на носилках, и там преставился месяца апреля в 18й день и положен был в церкви святого Михаила. И плакали о нём все перяславцы. Потому что любил дружину, и золота не собирал, имения не щадил, но давал дружине, потому что был князь добр, и крепок на рати, и мужеством крепким показался, и всякими добродетелями наполнен. О нём же оукраина много стонала»).

Упоминаемый Переяславль – это не Переяславль-Залесский в Ярославской области, а нынешний город Переяслав в области Киевской.
Чуть далее, в той же летописи «оукраина» упоминается снова. В контексте похода князя Ростислава в Галицию в 1189 году:
«
И еха и Смоленьска в борзѣ и приѣхавшю же емоу ко Оукраинѣ Галичькои. и взѧ два города Галичькъıи и ѿтолѣ поиде к Галичю».
(«Ехал из Смоленска быстро и приехал к оукраине Галичской, и взял два города Галицких, и оттуда поехал к Галичу»).

Нужно отметить, что, во-первых, указанное слово «оукраина» относится на самом деле не к периоду, когда происходили события, а… ко времени создания летописи. А создана летопись была сравнительно поздно, на основе других летописей. Самый ранний список Ипатьевской летописи относится примерно к 1420 году. Так что упоминание «оукраины» в Ипатьевской летописи свидетельствует только о том, что это слово было в в ходу в 15-ом веке, как минимум. Было ли оно в веке 12-ом – в общем-то, не факт. Скажем нагляднее – использование современной терминологии в рассказе о событиях прошлого не означает, что данная терминология использовалась именно в то время. Летописец пятнадцатого века, будучи, в каком-то смысле учёным-историком своего времени, тоже использовал в повествовании о событиях прошлого лексику своего, а не прошлого времени.


Но ладно. Это, в общем-то, мелочь. Есть и более занятный факт.
Начнём с того, что учёный-историк при проведении исторического исследования не должен пользоваться только одним источником. Следует использовать целый массив исторических источников, чтобы иметь более полную картину прошлого.
И вот, если мы не будем зацикливаться на одной только Ипатьевской летописи, а обратимся к другим документам средневековой Руси, то обнаружим занятное.


В сборнике «Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV—XVI вв.», содержащем тексты множества подлинных старинных русских документов, можно найти, в частности, договор от 1494 года великого князя Ивана III Васильевича с литовским князем Александром Казимировичем, о совместной обороне от татар, в котором упоминаются «украинные земли» и «украинные люди». В то время территории, соответствовавшие нынешней Украине, были под властью собственно Литвы, но Иван Третий пишет именно о своих «украинных землях".


Идём дальше. Следующий договор, в котором идёт речь о разделе владений двух рязанских князей, братьев Ивана и Фёдора Васильевичей. В тексте можно найти такие слова: «
А что наши села въ Мордве на Цне и на Украине, и те села ведати нам по записем». Казалось бы, Рязань-то вообще никаким боком к Украине не относится!


Далее. В 15-16 веках в Русском царстве существовала Окская Украйна. Согласно документам, в неё входили такие города, как Тула, Серпухов, Кашира, Алексин, Таруса и ряд других. Все – на территории современных Московской, Тульской, Калужской областей. Совсем далеко от Украины.
В «Летописце начала царства царя и великого князя Ивана Васильевича» упоминались Стародубские, Рязанские и Тульские украины. И, пожалуй, самое крутое. В Псковской летописи по Строевскому списку в записи о 1564 годе упоминается… посол с «Дацкой оукраины». А в 1581 году царь Иван Грозный (прозванный за жестокость Васильевичем), желая заключить мирный договор с датским королём Фредериком II, писал ему: «
А в порубежных наших местах во всех: в Пернов, в Апсле, в Коловери, в Лиговери и в иных наших местах, которые с твоею землею и с островы сошлися, рать и войну уняли есмя, и велели своим людям с твоими людьми украинными жити в покое, и торговати твоих людей в наши украинные городы, в Пернов и в Ругодив…» (Пернов – это нынешний эстонский город Пярну, Ругодив – Нарва).


Ну и в семнадцатом веке, по мере освоения Сибири, в документах появляется «Сибирская украина». Старейшие сибирские города, такие как Тобольск и Тюмень, именовались одно время украйнными.
Откуда, спрашивается, столько различных Украин? Есть устоявшееся представление, что словом украина (с ударением на первое «а», варианты написания – оукраина, вкраина, украйна) именовались всего-навсего пограничные земли. И жители этих земель (что казаки, что простые крестьяне) назывались «украинными людьми».
И именно в этом смысле слово «оукраина» употреблялось в Ипатьевской летописи. Переяславская оукраина – на границе с землями половцев. Галичская оукраина – на венгерской границе.

-2

И, пожалуй, рассмотрим последний вопрос, прежде чем тему можно будет закрыть. Пограничье из русских летописей – «укрАина», а государство – «УкраИна»? Как так? Или слова, хоть и схожи, имеют всё-таки разную природу?


Возможно, всё дело в… особенностях фонетики польского языка.
В польском языке ударение почти всегда ставится на предпоследний слог. Кроме односложных слов (таких, например, как имена Ян или Лех) и единичных исключений. И даже при изменении падежа слова ударение переносится на слог, ставший предпоследним (например, «КрАков» – «в КракОве»). Не стала исключением и Украина. Поскольку эти территории в 16-17 веках находилась под властью Польши, можно предположить, что под воздействием польской языково-культурной среды «укрАина» постепенно трансформировалась в «украИну». То самое okranie из книги Боплана, под которым тот подразумевал казацкие земли.

-3

В следующий раз рассмотрим какую-нибудь ещё историческое заблуждение. Оставайтесь на связи и подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые выпуски. Do widzenia!