В одной из прошлых статей я обещала рассказать о канадской писательнице детективов. Ну, вот, время настало.
Те, кто здесь ради ароматов, - не переключайтесь, у нас тут мини-расследование на ароматную тему тоже намечается. Подводка к нему будет длинная, но ничего не поделаешь.
В общем, писательницу зовут Луиза Пенни и она 5 раз получала премию Агаты за лучший детектив года. Что сделало её одним из известнейших канадских авторов этого жанра.
История её успеха чем-то похожа на сказку о Золушке: пятьдесят издательств отказались от рукописи, но чудо всё-таки произошло и первый роман "Убий..венно тихая жизнь" был опубликован. Луизе в то время было уже (или всего?) 46 лет.
Где первый роман - там и второй, и третий, и пятнадцатый. Главный герой всех творений Луизы - старший инспектор полиции из Квебека Арман Гамаш. Для меня Гамаш - помесь Эркюля Пуаро и комиссара Мегрэ. Он умён, проницателен, обладает практически сверхъестественным чутьём на тайны и загадки, и, что немаловажно, достаточно настойчив в поисках ответа.
Что ещё в литературном плане роднит Луизу Пенни и Агату Кристи так это скрупулёзное внимание к деталям, методичное описание быта, одежды, использование тончайших нюансов в поведении и жестах героев в качестве намёков, уводящих или наоборот подсказывающих читателю дальнейшие повороты сюжета, экзотические инструменты и самые обыденные места для... ну, понимаете, для чего. И без присущей большому количеству современных книг омерзительных подробностей физиологических и психологических отправлений.
В том самом первом романе "Убий..венно тихая жизнь" мой взгляд споткнулся о фразу: "в нос ему ударил запах нафталина – запах духов его бабушки". Мой никогда не дремлющий внутренний критик тут же сделал стойку: "Духи пахли нафталином?! Ого-го, как интересно!"
Немного остыв, я подумала, что, возможно, переводчик не совсем правильно передал эту фразу. Может быть, имелись в виду не конкретно духи, как жидкость во флаконе, а просто аромат бабули Гамаша. Её образ в памяти инспектора. Наверняка ведь она хранила одежду в шкафах, переложенных пакетиками с нафталином. Потому всегда им и благоухала.
Пришлось заглянуть в первоисточник. Действительно "The scent of mothballs, his grandmother's perfume" - бабулины духи. Тем не менее считаю, что моя версия правильнее. Просто Луизе не хотелось два раза писать "scent" - "запах". Поэтому perfume - аромат бабули в памяти Гамаша , а не парфюм, которым она, возможно, пользовалась.
С другой стороны, нафталиновые шарики имеют сладковатую ноту и, судя по количеству отзывов на многие духи прошлого века, можно сказать, что духи=нафталин, нафталин=духи в восприятии некоторых носов.
Но вернёмся к Гамашу. Нафталин ведь не случайно упомянут автором. Это демонстрирует и острую наблюдательность инспектора, и раскрывает кое-какие подробности жизни носительницы подобного аромата.
Например, с большой вероятностью она уже немолода. Даже если бы возраст не был прямо указан несколько строчками ранее, читатель всё равно догадался бы о нём по такой малозначительной детали. Более молодая женщина использовала бы что-то другое для защиты одежды от моли. И жила бы, скорее всего не одна. Почему, кстати, я практически уверена, что нафталиновая леди одинока?
Такие занимательные ольфакторные штучки в романе встречаются несколько раз. До того ловко они рассеяны по тексту, что каждая оставляет след. Тоже приём из Агаты Кристи, кстати.
Впрочем, Луизе всё-таки далеко до Кристи: главного злодея я разгадала довольно быстро. Но чтобы занять вечер, почитать о Канаде из уст местной жительницы, поскрипеть мозгами в литературном анализе, посмаковать подробности канадской кухни - для этого книги Луизы Пенни весьма хороши. Рекомендую.
P.S. Знает кто-нибудь прямо нафталиновые-пренафталиновые духи? Не в смысле старые, а чтобы именно так пахли?