Всем привет!
Сегодня новая статья в рубрике "грамматика нестрашная" :)
Итак, статья посвящена тому, как говорить по-английски, испански и итальянски обороты с повторяющейся частицей НИ-НИ.
В английском NO-NO, а также пара NEITHER-NOR.
В испанском NI-NI - что очень радует своим полным совпадением по звучанию с русским таким же сочетанием :).
В итальянском NÉ-NÉ.
Я не работаю ни в субботу, ни в воскресенье.
No trabajo sábados ni domingos.
Non lavoro né il sabato né la domenica.
У них нет ни верности, ни любви.
They have no loyalty and no love.
No tienen lealtad, ni amor.
Non hanno ne lealtà, ne amore.
Кстати, обратите внимание на то, что в английском в этих фразах отсутствует отрицание перед глаголом.
Вот другие примеры, которые в английском формулируются по-сложнее:
I was neither brave nor courageous. - У меня уже не было ни смелости, ни сил.
У меня нет ни времени, ни денег.
I have neither time nor money.
No tengo ni tiempo, ni dinero.
Non ho né il tempo né i soldi.
Мой сын все еще не умеет ни читать, ни писать.
My son can neither read nor write yet.
Mi hijo todavía no sabe leer ni escribir.
Mi figlio non sa né leggere né scrivere.
Спасибо за внимание!
Хорошего дня!