Найти в Дзене
Онлайн-школа TOKI английского

11 интересных сленговых выражений в английском языке, которые знают далеко не все

Если вы хотите выучить английский язык по-настоящему хорошо, вам придется ознакомиться не только с “академическим” языком, но и со сленгом - языком, на котором носители разговаривают в повседневной жизни. В английском языке, как, пожалуй, и в любом другом, есть огромное количество сленговых выражений, которые меняются в зависимости от региона, возраста тех, кто их использует, и многого другого. Сегодня эксперты онлайн-школы Токи поделятся с вами несколькими редкими фразами из английского сленга, которые вы вряд ли слышали раньше. Преподаватели онлайн-школы TOKI делятся только практическими советами и рекомендациями. Мы стараемся в своем блоге оказать помощь в изучении английского языка. В скрытом посте мы подобрали 5 самых эффективных приложения для смартфона, которые помогают учить английский. Подписывайтесь на канал, обновляйте страницу, чтобы увидеть пост. Bless your heart. Думаете, это пожелание всего доброго - “мир твоему сердцу”? Как бы не так - в южных штатах Америки это выражен

Если вы хотите выучить английский язык по-настоящему хорошо, вам придется ознакомиться не только с “академическим” языком, но и со сленгом - языком, на котором носители разговаривают в повседневной жизни. В английском языке, как, пожалуй, и в любом другом, есть огромное количество сленговых выражений, которые меняются в зависимости от региона, возраста тех, кто их использует, и многого другого. Сегодня эксперты онлайн-школы Токи поделятся с вами несколькими редкими фразами из английского сленга, которые вы вряд ли слышали раньше.

Преподаватели онлайн-школы TOKI делятся только практическими советами и рекомендациями. Мы стараемся в своем блоге оказать помощь в изучении английского языка. В скрытом посте мы подобрали 5 самых эффективных приложения для смартфона, которые помогают учить английский. Подписывайтесь на канал, обновляйте страницу, чтобы увидеть пост.

Bless your heart. Думаете, это пожелание всего доброго - “мир твоему сердцу”? Как бы не так - в южных штатах Америки это выражение имеет прямо противоположное значение и означает “черт бы тебя побрал”.

My husband, bless his heart, broke my favourite vase yesterday (Мой муж, чтоб его, разбил вчера мою любимую вазу)

Shortie (иногда - shawtie) - не коротышка, а популярное в США сленговое название своей подруги или девушки.

Hey, shortie, what’s up? (Привет, подруга, как дела?)

Bloody -  а это уже чисто британское выражение, и оно не имеет ничего общего с кровью. Bloody означает “чертов” или даже кое-что покрепче.

Okay now, where are those bloody keys? (Так, ну и где эти хреновы ключи?)

Throw shade - бросать тень? Что бы это значило? А вот что - отпускать неприятный комментарий в чей-то адрес, или же просто смотреть с неодобрением.

Look, that Nicole is throwing shade at me again (Смотри, эта Николь опять злобно на меня смотрит).

Barbie - не только всем известная гламурная куколка, но и сокращенное от barbeque. Правда, это слово используется только в Австралии, но на всякий случай рекомендуем запомнить его.

The Johnsons invited us to a barbie last weekend (Джонсоны позвали нас на шашлыки в прошлые выходные).

Brekkie - австралийское название завтрака (breakfast). Как мы видим, жители Австралии очень любят сокращать слова, которые кажутся им излишне длинными.

What do you want for brekkie? We have some bacon and eggs. (Что ты хочешь на завтрак? У нас есть немного бекона и яиц).

To give/have (an) attitude - агрессивно вести себя по отношению к кому-то или же быть человеком, с которым непросто иметь дело.

Charles was suspended for giving our PE teacher an attitude. (Чарльза отстранили от занятий за то, что он нахамил нашему физруку).

They say Robert’s new girlfriend had a fight with his mom the other day. Such an attitude! (Говорят, что новая девушка Роберта на днях устроила скандал с его мамой. Ну и наглость!)

To neck - возвращаемся в Британию, где это слово означает “съесть или выпить”, причем обычно речь идет об алкоголе и не только.

Jim necked 10 shots last night and threw up in his parents’ bedroom (Вчера Джим выпил 10 стопок водки и наблевал в спальне его родителей).

Keener - а вот так в Канаде называют подлиз и подхалимов. Вероятно, слово происходит от выражения to be keen on - быть увлеченным чем-то.

No wonder Alice is a straight-A student, you can’t find another keener like her! (Неудивительно, что Элис отличная - второй такой подлизы нет на свете!)

Thick (иногда - thicc) - да, это именно то, о чем вы подумали: так американцы, в особенности чернокожие, называют человека, которого нельзя назвать толстым, но при этом он далеко не худой. Выражение не слишком вежливое, так что будьте с ним осторожнее.

Whoa, he’s gotten thick! I barely recognized him. (Ого, вот это он отъелся! Я еле узнал его).

Cheugy (CHU:-gi) - относительно новое слово, которое пришло на смену устаревшему basic (ординарный, неинтересный, примитивный).

Tom’s parents wanted him to wear a tuxedo to his prom, but he said tuxedos were cheugy and wore a jumpsuit instead (Родители Тома хотели, чтобы он пошел на выпускной в смокинге, но он заявил, что смокинги давно устарели и пошел в комбинезоне).

Надеемся, что статья вам понравилась - если это так, то подписывайтесь на канал, ведь мы знаем еще много интересного.

Делитесь в комментариях необычными сленговыми выражениями, которые знаете вы сами, и приходите на бесплатный пробный урок в онлайн-школу Токи - будем рады познакомиться!