Найти в Дзене

ТРОФЕЙ ИЗ БУККРОССИНГА: СРЕДНЕВЕКОВОЕ КИТАЙСКОЕ ФЭНТЕЗИ

рубрика – #книжные_сокровища специально для библиотеки № 13, г. Улан-Удэ Не скрою: для меня целое счастье от души покопаться в книгах. В библиотеке и в книжном магазине, среди сокровищ букинистики и на любых полках с литературой, которые мне только могут встретиться. Мои друзья и знакомые знают, и они частенько радуют меня книжками. Любыми – советскими и времён катастройки, новыми и старыми. Ещё есть замечательное направление #буккроссинг. Ну кто поверит, что я способен пройти мимо?! И вот однажды… на полках буккроссинга Юношеской городской библиотеки среди книжной продукции разной степени потрёпанности и содержательности мне на глаза попалась невзрачная чёрная брошюра в мягкой обложке. Название тоже ничего не привнесло, но мои инстинкты библиофила взвыли от восторга. Уже дома я добрался до трофея. Не, ну правда интересно, что это и к чему это. Друзья, надо верить инстинктам! Умницы они у меня, да. Итак (барабанная дробь)! «Шихуа о том, как Трипитака великой Тан добыл священные книги»

рубрика – #книжные_сокровища

специально для библиотеки № 13, г. Улан-Удэ

Не скрою: для меня целое счастье от души покопаться в книгах. В библиотеке и в книжном магазине, среди сокровищ букинистики и на любых полках с литературой, которые мне только могут встретиться. Мои друзья и знакомые знают, и они частенько радуют меня книжками. Любыми – советскими и времён катастройки, новыми и старыми. Ещё есть замечательное направление #буккроссинг. Ну кто поверит, что я способен пройти мимо?!

И вот однажды… на полках буккроссинга Юношеской городской библиотеки среди книжной продукции разной степени потрёпанности и содержательности мне на глаза попалась невзрачная чёрная брошюра в мягкой обложке. Название тоже ничего не привнесло, но мои инстинкты библиофила взвыли от восторга.

На первый взгляд ничего особого)
На первый взгляд ничего особого)

Уже дома я добрался до трофея. Не, ну правда интересно, что это и к чему это.

Друзья, надо верить инстинктам! Умницы они у меня, да. Итак (барабанная дробь)! «Шихуа о том, как Трипитака великой Тан добыл священные книги». И? Всё равно ничего не говорит? Хорошо, начнём издалека.

В конце 80-х по первому каналу показали полнометражный 2-серийный мультфильм производства Китая, кажется. Я и название точное не вспомню. Но! Это была невероятная история о полном опасностей и рисков путешествии китайского монаха в компании двух полудемонов царя обезьян Сунь Укуна и свиноантропоида Джубадзе. С боевыми искусствами! С предательствами, дружеской поддержкой и эпическими сражениями!

Достаточно сказать, что в подростковой среде до сих пор порою сильного и способного, но в целом бестолкового называют Джубадзе. Хотя почти никто и не помнит, что за словечко такое и откуда оно взялось.

Что касается мультфильма, то это была одна из экранизаций самого экранизируемого в известной истории человечества произведения – знаменитого китайского романа «Путешествие на Запад» под авторством, кажется, У Чэнъэня, изданного ещё в 1590-е года. Фантастико-сатирический роман только официально был экранизирован (держитесь за ручки кресла) 57 раз, а по другим данным 112 раз! А ещё так или иначе ссылаются на него несчётное число раз. И театральные постановки, фольклор, танцевальные программы, манги и аниме…

«Путешествие на Запад» много раз издавалось и у нас. И если вы ещё ни разу им не интересовались, то фу таким быть! Значимость произведения в китайской культуре настолько велика, что… попробую подобрать уровень. Это как «Слово о полку Игореве» с «Повестью временных лет» одновременно с щедрыми элементами былин о богатырях и «Книги Велеса».

Но мало кто знает, что «Путешествие на Запад» было написано на основе другого источника в почему-то малоизвестном широким массам читателей, в том числе у нас в Бурятии, буддистском словесно-литературном жанре #шихуа. И самое первое переводное издание этого прообразного произведения у меня теперь есть.

А книжка-то непростая!)
А книжка-то непростая!)

«Шихуа о том, как Трипитака великой Тан добыл священные книги». 82-й выпуск серии «Памятники письменности Востока». В переводе эксперта по восточным литературным историческим шедеврам Людмилы Кузьминичны Павловской. Здесь же в книжке её научно-популярная статья о жанре шихуа и его канонах, истории, развитии, особенностях (тоже очень интересно).

Такие книжки попадаются нечасто! Повезло. Начитаюсь теперь! )))

#книги