На каком-то этапе наших размышлений о месте молитвы в нашей жизни человек приходит к мысли о том, что нужно читать не только «Отче наш» утром и вечером, а расширять и разнообразить молитвенный запас. Это логично и естественно. Рост в духовной жизни можно сравнить со взрослением человека. Будучи младенцами, мы довольствуемся всего несколькими словами для связи с миром и близкими людьми. Взрослея, мы расширяем свой кругозор. Естественно, расширяется и наш словарный запас. Так же и в жизни духовной.
Многие из нас слышали словосочетание «молитвенное правило», «келейное правило». Где находится это правило, из каких молитв оно состоит? Если мы возьмем в руки молитвослов, то найдем в нем разные молитвы, которые читаются в той или иной жизненной ситуации. В первую очередь – утренние и вечерние. Традиционно тексты в молитвослове печатаются на церковно-славянском языке. Это не должно нас смущать. Для понимания и толкования публикуются также переводы молитв на русский язык.
Обычно слова молитв составлены для обращения от мужского лица: «Помилуй меня грешного», «Наставь и поддержи меня, раба Твоего» и т. д. Что же в этом случае делать женщинам? Вполне допустимо переложить слова молитвы с мужского на женский род. Грехом это не является, как иногда приходится слышать от некоторых прихожан.