Вот не помню, какой был первый фильм в переводе Гоблина, но есть ощущение, что это был «Большой куш». Естественно там была масса всякого непечатного, в том числе и в названии и восторга у меня всё это не вызвало. Я вообще спокойно отношусь ко многим вещам, но все эти когда-то нашумевшие переводы от Дмитрия Пучкова меня никогда не впечатляли. И почему вокруг именно его переводов был такой ажиотаж когда-то, я не понимаю. Вот Леонид Володарский действительно для меня культовый человек. На его переводах я когда-то рос. И мне, честно говоря, грустно, если таковым переводчиком для кого-то стал Дмитрий Пучков. Тем не менее, уже спустя много лет Пучков меня смог удивить своим незаурядным подходом к некоторым вопросам. У него есть неплохая передача «Разведопрос», куда он приглашает различных гостей и, посмотрев несколько выпусков, я убедился, что он весьма интересный человек. Да и было бы странно с его биографией быть неинтересным человеком. Родился Дмитрий Юрьевич на Украине, но из-за того что