Если вы решились начать бизнес с Китаем, работу в компании или вам по работе придется присутствовать на переговорах или 会议 [huìyì], вам необходимо знать следующие выражения.
Китайцы очень настороженно относятся к иностранцам (да, даже в эпоху глобализации), пара фраз на китайском будут жирным плюсом для вас и лучше расположат к вам иностранных коллег.
谈判 [tánpàn] - вести переговоры, обсуждать
новый 合同 [hétóng] - контракт
讨论问题 [tǎolùn wèntí] - обсуждать вопросы
解决问题 [jiějué wèntí] - разрешать проблемы
你还有什么需要补充吗?[nǐ hái yǒu shénme bǔchōng ma?] - есть ли у вас что-нибудь добавить?
谁还有什么意见或者问题 [shéi hái yǒu shénme yìjiàn huòzhě wèntí] - У кого есть еще замечания или вопросы?
И немного фраз для более не официального общения:
Если Вы захотите задать вопрос, лучше начать с
请问 [qǐngwèn] — позвольте спросить, разрешите узнать.
对不起, 请问 [duìbùqǐ, qǐngwèn] – извините, разрешите узнать.
Если хотите попросить китайца о чём-нибудь, то лучше начать с
麻烦你 [máfan nǐ] — позвольте затруднить Вас просьбой, будьте добры.
Чтобы поблагодарить используйте то же, только с 了в конце:
麻烦你了[máfan nǐle] – извините, что побеспокоил вас,
谢谢[xièxiè] – спасибо.
На что обычно отвечают:
没关系[méiguānxì]– ничего страшного,
没事儿[méishìr]- ничего особенного, не имеет значения,
不用谢 [bùyòng xiè] – не стоит благодарности,
不/别客气 [bù/bié kèqì]– не стесняйтесь, не церемоньтесь.
В общении китайцы часто используют
成语 [сhéngyǔ] — идиоматические выражения, фразеологизмы.
Так что рекомендую выучить несколько идиом, чтобы еще больше расположить к себе иностранных коллег.