В немецком языке есть союзы, которые встречаются очень часто. Это союзы "weil", "dass", "deshalb".
Немецкий сою deshalb встречается в устной и письменной речи в текстах и сообщениях на любом языковом уровне. На русский язык deshalb можно перевести следующими словами: "поэтому", "по этой причине".
Придаточные предложения с deshalb стоят только после главного предложения и никогда перед ним. После союза deshalb глагол в придаточном предложении занимает вторую позицию. Это строгий порядок слов и его нельзя менять. В противном случае предложение будет считаться грамматически неверным.
Приведём несколько примеров использования союза deshalb в немецких предложениях.
- Ich fühle mich heute nicht wohl, deshalb bleibe ich lieber zu Hause - Я чувствую себя не очень хорошо, поэтому останусь лучше дома.
- Mein Nachbar will abnehmen, deshalb fährt er jetzt bis zur Arbeit nur Rad - Мой сосед хочет похудеть, поэтому сейчас он ездит до работы только на велосипеде.
- Unsere Familie hat bald Besuch, deshalb putzen wir im Haus - Скоро у нас будут гости, поэтому мы убираемся в доме.
- Er hat starke Angine, deshalb kann er nicht sprechen - У него сильная ангина, поэтому он не может разговаривать
- Mein Kollege hat 10 Jahre in Italien gelebt, deshalb spricht er Italienisch perfekt - Мой коллега прожил в Италии 10 лет, поэтому он отлично говорит по-итальянски.
ЗАПОМНИТЕ
У союза deshalb есть синонимы. Это союзы deswegen, darum. У них такое же значение и глагол также стоит сразу после союза.