Почему Пьер Лоти переписал свои военные репортажи?
...Мы были в восторге, видя эти пожары, видя, как быстро и хорошо все идет. Все чувства были поглощены этой удивительной радостью разрушения...
Имя французского писателя Пьера Лоти (урожденный Луи Мари Жюльен Вио, 1850-1923) у нас известно мало, и в основном специалистам. Между тем у себя на родине в начале XX века он был популярен не меньше, чем Киплинг в Англии. Его очень статичные романы, написанные тяжеловесным языком, изобилующие многословными описаниями, для многих французов стали окном в удивительный мир дальних заморских стран. В ту эпоху ведь не было телевизора и видео, и даже фотография все еще оставалась чудесной новой технологией. Лоти больше писал именно «про дальние страны», чем «про сюжет» или «про характеры» (хотя это совсем не означает, что в его книгах не было ни того, ни другого).
Как минимум с одним произведением Лоти многие наши соотечественники знакомы – правда, ОЧЕНЬ опосредованно. Либретто одной из самых популярных в России опер Пуччини – «Мадам Баттерфляй» - написано Луиджи Иллика и Джузеппе Джакоза по мотивам одноимённой драмы Дэвида Беласко; драма Беласко представляет собой переработку рассказа «Мадам Баттерфляй» американского писателя Джона Лютера Лонга, а сам Лонг почерпнул сюжет своего произведения именно у нашего героя, Пьера Лоти, в его романе «Мадам Хризантема».
Лоти был не только писателем, но и офицером французского военно-морского флота, бОльшую часть своей карьеры успешно сочетая обе этих роли. В 1867 году он поступил в военно-морское училище, и постепенно продвигаясь по карьерной лестнице, в 1906 году вышел в отставку в звании капитана I ранга.
Когда началась Первая мировая война, ему было уже 64 года. Лоти подал рапорт о возвращении на службу в ВМС, но получил отказ. Тем не менее, ему удалось получить назначение, но не во флот, а в армию – и в звании полковника прослужить в штабах различного уровня вплоть до 31 мая 1918 г, когда его окончательно отправили в отставку по состоянию здоровья.
...В 1883 году лейтенант Жюльен Вио проходил службу на броненосном корвете «Аталанта», принимавшем участие в десантной операции в Туан-Ане. К тому времени имя Лоти уже было хорошо известно во Франции, и более как журналиста, нежели как литератора.
Известие о победе под Хюэ дошло до Парижа довольно быстро, но лишь месяц спустя тогдашняя неторопливая почта доставила в метрополию подробные отчеты о произошедшем. Эпоха гражданских военкоров еще не наступила, и о военных событиях в прессе чаще всего рассказывали офицеры, сами принимавшие участие в боевых действиях. Именно таким пишущим участником был Пьер Лоти, посылавший свои репортажи в популярные периодические издания.
28 сентября 1883 года популярнейшая французская газета «Фигаро» (ежедневный тираж – свыше 80 тысяч экземпляров) начала публиковать серию статей о взятии фортов Хюэ. В те времена французская пресса была чрезвычайно политизирована, и «Фигаро», издаваемая консервативным республиканцем Франсисом Маньяром, не являлась исключением.
Первая публикация вышла за подписью «Х…». В ней не было чего-то неожиданного или шокирующего аудиторию – просто довольно подробное описание событий, во многих деталях совпадающее с публикацией другого очевидца, вышедшей в еженедельнике «Le Monde illustré».
13 октября вышла вторая статья (и вновь за подписью «Х…»), в которой приводились гораздо более натуралистичные детали.
«Те, у кого была пробита штыком грудь, кричали глубоким и ужасным голосом, извергая на песок свою кровь. Тот, кому штык вонзился в рот, тщетно пытался закусить и удержать его, скрежеща кровоточащими зубами о железо — чтобы оно не вошло в горло, не разорвало его. Но… крепкие матросские руки сломали зубы; острие, торчащее из затылка, пригвоздило вьетнамца к песку. Мы убивали почти весело, уже опьяненные криками, беготней, цветом крови...»
Впрочем, этот пассаж еще не сделал скандала. Шум в обществе поднялся четыре дня спустя, после публикации третьей статьи. Она вышла уже за подписью Пьера Лоти – издатель явно хотел воспользоваться растущей известностью 33-летнего писателя.
В статье (на целый газетный разворот!) сообщались детали, вызвавшие сильный фурор:
«Матросов стало трудно сдерживать; они рвались разыскивать прячущихся вьетнамцев, чтобы прикончить их […]. Большая батарея была взята. Сёла позади горели красным пламенем, все заволакивал черный дым... И мы были в восторге, видя эти пожары, видя, как быстро и хорошо все идет. Все чувства были поглощены этой удивительной радостью разрушения... »
«Началась резня. Мы дали два залпа — и снопы пуль, столь легко управляемые, к нашему восторгу накрывали вьетнамцев два раза в минуту, методично и уверенно. Это было своего рода опрыскивание, которое укладывало их прямо группами в песок и камни. »
А потом мы развлекались, считая убитых… пятьдесят слева, восемьдесят справа; некоторые обожженные; руки, ноги застыли в судорогах. Иногда раздавались ужасные крики…
… Их могло быть восемьсот или тысяча. Мы даже делали ставки – сколько будет всего убитых…»
«Когда в форте не осталось живых, и разъяренные матросы выбежали наружу, чтобы наброситься на раненых… Одни [вьетнамцы] задыхались от страха, забившись в норы; другие прятались под циновками, притворяясь мертвыми; третьи простирали руки, умоляя о пощаде; четвертые истошным голосом кричали: «Хань!.. Хань!..», – и всех их добивали, закалывая штыками, разбивая головы прикладами…
…Я не узнавал наших матросов. Они словно сошли с ума…»
К полудню бой стих.
«Эти совсем юные головы словно очнулись от морока…Матросы устыдились собственной жестокости. Услышав на улице стон раненого, один из моряков встал и пошел напоить его из собственной фляги…
Уставшие и ослепленные светом, морские пехотинцы бродили под палящим полуденным солнцем, разыскивая раненых; но на сей раз не затем, чтобы убивать, а чтобы перевязать, напоить, принести им рис; положить их поудобнее, укрыть от солнца… »
Как и предыдущие, статья от 17 октября заканчивалась словами «Продолжение следует », однако продолжение так никогда и не появилось.
Запрет на дальнейшие публикации исходил лично от морского министра адмирала Пейрона. Он приказал немедленно отправить Пьера Лоти в отпуск и отозвать в Париж.
Обвинение в дискредитации французского флота стало для Лоти шоком – он-то ничего подобного в свои тексты не вкладывал. Напротив, ему казалось, что он героизирует и романтизирует братьев по оружию. Больше всего лейтенант Вио в тот момент боялся, что его вышвырнут с флота.
Но… ничего не произошло. Сразу по прибытии во Францию Вио узнал, что дело забыто. С момента публикации прошло уже больше четырех месяцев, и события в Китае давно затмили в общественном сознании дело Лоти. Со своей стороны, министерство благоразумно предпочло не раздувать скандал, но настоятельно попросило Лоти не публиковать больше статей в ежедневной политической прессе, пока он находится на военной службе.
И Лоти охотно с этим согласился. Когда пятнадцать лет спустя он включил три очерка для «Фигаро» в сборники своих произведений, статьи были уже абсолютно стерильны – автор добросовестно вычистил оттуда все «неудобные» моменты. Ни одна из фраз, вызвавших бурление в парижском обществе, с тех пор не публиковалась - ни при жизни Лоти, ни после его смерти.
Рассказ об этом эпизоде был бы неполным и не вполне достоверным, если умолчать об одной важной детали: дело в том, что сам Лоти не принимал участия в высадке у Туан-Ама. Он наблюдал за всем издалека, с палубы своего корабля. Да, безусловно, он беседовал с десантниками, получая информацию из первых рук, но это все-таки сильно отличается от личного свидетельства. Как сказал капитан II ранга Паррайон в своем отчете адмиралу Курбе, «эти люди в застольных разговорах наверняка сильно раздули собственную жестокость» во время штурма. Кроме того, в письме военно-морскому министру адмирал Курбе тоже назвал Лоти «морским офицером, который вовсе не видел того, о чем говорит».
И все же в своей частной переписке Лоти настаивал, что он абсолютно точно описал происходившее, более того, и спустя многие годы он не находил в этом описании ничего предосудительного:
«Люди кричат от ужаса, потому что впервые перед их глазами предстают реалии войны, причем экзотической войны»
#вьетнам
#пьер лоти
#1883
#xix век
#индокитай
#история
#военная история
#фигаро
#история франции
#война
Делитесь статьей и ставьте "пальцы вверх", если она вам понравилась.
Не забывайте подписываться на канал - так вы не пропустите выход нового материала
Даже небольшой донат поможет нам чаще выпускать новые материалы. Ссылка для донатеров:
https://www.tinkoff.ru/cf/5rFGSRNywy6