Найти в Дзене

Как навести порядок в стране. Рецепт из древнего Китая

Если в государстве царит смута, то это не потому, что законы не упорядочены, и не от того, что они не соблюдаются, — законы есть в каждой стране, но нигде нет закона, обеспечивающего обязательное осуществление законов. В каждом государстве имеются законы, наказывающие за преступление и воровство, но нет закона, обеспечивающего непременную поимку преступников и грабителей. Ежели преступников и грабителей казнить, и если преступления и воровство все равно не прекратятся, то это потому, что их не всегда ловят. Если же их всегда ловят, но в стране все так же появляются новые преступники и воры, то это лишь потому, что наказания слишком гуманные. Если же наказания мягки, невозможно искоренить преступность; если всех преступников будут всегда ловить, то наказанных будет очень много. Поэтому умелый правитель наказывает недостойных, но и не награждает достойных. Тем самым, не прибегая к массовым наказаниям, он превращает всех людей в достойных. Людей можно сделать достойными без массовых на

Если в государстве царит смута, то это не потому, что законы не упорядочены, и не от того, что они не соблюдаются, — законы есть в каждой стране, но нигде нет закона, обеспечивающего обязательное осуществление законов. В каждом государстве имеются законы, наказывающие за преступление и воровство, но нет закона, обеспечивающего непременную поимку преступников и грабителей.

Ежели преступников и грабителей казнить, и если преступления и воровство все равно не прекратятся, то это потому, что их не всегда ловят. Если же их всегда ловят, но в стране все так же появляются новые преступники и воры, то это лишь потому, что наказания слишком гуманные. Если же наказания мягки, невозможно искоренить преступность; если всех преступников будут всегда ловить, то наказанных будет очень много.

Поэтому умелый правитель наказывает недостойных, но и не награждает достойных. Тем самым, не прибегая к массовым наказаниям, он превращает всех людей в достойных. Людей можно сделать достойными без массовых наказаний, если наказания суровы. Если же наказания суровы, люди не осмелятся нарушать законы. Поэтому наказания исчезнут. А если люди не решатся на плохие поступки, то в каждой стране все будут вести себя достойно. Итак, не награждая достойных, можно добиться, чтобы весь народ вел себя достойно. Нельзя награждать людей за достойное поведение, потому что это подобно награждению за то, что человек никого не грабит.
(Шан Ян. 3 век до н.э.)

國之亂也,非其法亂也,非法不用也。國皆有法,而無使法必行之法。國皆有禁姦邪刑盜賊之法,而無使姦邪盜賊必得之法。為姦邪盜賊者,死刑,而姦邪盜賊不止者,不必得也。必得,而尚有姦邪盜賊者,刑輕也。刑輕者,不得誅也。必得者,刑者眾也。故善治者,刑不善,而不賞善,故不刑而民善。不刑而民善,刑重也。刑重者,民不敢犯,故無刑也。而民莫敢為非,是一國皆善也。故不賞善,而民善。賞善之不可也,猶賞不盜。