Найти в Дзене
Gnomyik

Возвращение домой (гл. 32 "Драконы и Феникс")

Гонконг внимательно перечитала приказ императора несколько раз.

После тяжело вздохнула.

- Вас что-то расстроило, госпожа Наместник? – Спросил лекарь Дэшэн.

- Император хочет что бы я встретила его перед Пекином. – Ответила девушка.

- Вы очень слабы. И поездка может дурно сказаться на вашем здоровье.

- Мы не смеем возражать императору. Он хочет въехать в столицу как единственный правитель, без Наместников. Его право. И это хорошо. Это оградит меня от излишних празднеств. Я сразу же вернусь к себе в дом, как княгиня Чжао. Просто княгиня.

После этого она велела собрать и отправить свои вещи и вещи дочери домой. Оставила только самое необходимое на несколько дней.

Несколько дней прошло в хлопотах. Все готовились к возвращению императора. И, конечно же, императрицы. Ремонт был окончен, вещи были разложены. Оставалось только ждать.

Начало

Предыдущая глава

***

Императрица спустилась вниз, где ее уже ждали Благодетельная и Драгоценная Жена. Они поклонились. Были одеты в плащи, но нельзя было скрыть, что они нарядились. На корабле они отправлялись в столицу. И должны были прибыть раньше императора. Его гарем его должен был ждать.

Очень сильно удивилась императрица Лилинг, когда вниз спустилась и Вдовствующая императрица.

- Ваше императорское величество. – Сказала императрица Лилинг. – Вы отправляетесь с нами?

- Конечно! Я должна убедиться, что с моими сыновьями все хорошо. Или ты против? – Спросила Роу.

Она повернулась к Хитару.

- Береги себя и наших сыновей. – Сказала она ему. – Я скоро вернусь.

Все они сели на корабль, который отправился в путь.

Уже когда наступила ночь, императрица Лилинг отправилась в каюту Вдовствующей императрицы.

- Что ты пришла? Если увидит кто? – Прошептала Роу.

- Простите меня. Мне очень неловко от того, что я была резка и груба с вами. – Сказала Лилинг.

- Ты все делаешь верно. У Драгоценной Жены будет только один шанс выступить против тебя. И у тебя будет только один шанс оправдать себя. Все верно. Иди спать и больше ко мне не подходи.

- И все же, я беспокоюсь о Нравственной Жене И-Ки-Лан…

- Она достаточно умна, что бы не идти против тебя. – Сказала Роу. – Иди.

Лилинг поклонилась и ушла к себе.

Она легла в кровать. Теперь она не отзывалась на своё старое имя. Только имя императрицы было важно. А цепляться за прошлое было нельзя. Старое имя тянуло ее назад. Новое имя – новая жизнь. Так она решила.

Корабль прибыл первым, как и было положено. В столице все было красиво украшено и все ждали, когда приедет император. Закрытые повозки внесли в Запретный город, однако, императрицу не встретила Наместник, когда она покинула повозку во Внутреннем Дворе.

- Отчего же она не встречает императрицу? – Спросила она евнуха Бохая. – Или она считает что наместник выше этого?

- Не сердитесь, ваше императорское величество. – Поклонился Главный Евнух Внутреннего Двора. – Наместник была тут и проследила лично за тем, что бы к вашему приезду все было готово. После она проследила за тем, как устроили принцев и принцесс. Но она не дождалась вашего императорского величества. Согласно приказу императора она отправилась его встречать.

- Император лично приказал ей встречать его? – Спросила императрица.

- Да, ваше императорское величество. – Поклонился евнух. – После она вернется домой и возвратиться в Запретный город завтра.

- Возвратиться? Зачем?

- Как же? Праздники же. И, наверное, ей необходимо будет отчитаться перед императором. Она же не будет делать это сегодня.

Императрица Лилинг кивнула. Ее уколола ревность. Она, императрица, могла бы встречать своего мужа, но он приказал ей быть тут. Словно вновь задвинул в дальний угол.

- Я хочу видеть принцев. – Сказала она.

- Ваше императорское величество, принцы с нянечками уже отправились на главную площадь Запретного города для того, что бы встречать императора. Вам так же следует поспешить туда. Император уже скоро прибудет и все должны его ждать. Позвольте я провожу вас.

- Да. – Сказала императрица.

Она так же нарядилась на корабле. Все же, все были готовы к тому, что вновь встретятся с императором. Императрица, а следом и наложницы отправились на площадь. Императрица смотрела на выстроенных слуг, стражников, все словно замерли, в ожидании императора. Рядом с ней были принцы и принцессы, словно каждому из них она была матерью. Жены императора стояли за спиной императрицы и детей.

Тянулось долгое ожидание. Скоро открылись боковые ворота и в них въехал экипаж.

- Кто это там? – Спросила императрица евнуха Бохая.

- Не могу знать, ваше императорское величество. Простите, но позволите ли вы и наложнице третьего ранга Мейхуа так же быть тут? – Спросил Главный евнух Внутреннего Двора.

- Наложница Мейхуа? Впервые слышу о ней. – Честно ответила императрица.

- Она просила вам назвать свое первое имя. Ю.

- Да, не знала, что она тут. Я полагала, что она подле императора. Пусть станет рядом с женами. – Велела императрица.

Главный евнух Внутреннего Двора поклонился и отошел. Тут же он дал знак рукой и к женам подошла наложница, чье лицо наполовину скрывала маска. Драгоценная Жена и Благодетельная Жена удивленно посмотрели на нее. Но ничего не сказали. В руках она что-то держала. Но что, никто не стал спрашивать.

Императрица не стала оборачиваться, так как это было неприлично.

Вновь потянулось ожидание. Сбоку появилась Нравственная Жена И-Ки-Лан в сопровождении своей служанки и служанки императрицы дамы Яо. Они поклонились императрице.

- Тысячу лет жизни вам, императрица Лилинг. – Сказала Нравственная Жена.

Императрица посмотрела на нее. Вид у жены был уставший. Но, этого и следовало ожидать, наверное.

- Станьте на свое место. – Сказала холодно императрица.

Нравственная Жена стала рядом с Талантливой Женой Юймэнь. Та положила руку на свой округлившийся живот.

- Талантливая Жена, приветствую вас. Желаю здоровья вам и вашему дитя. – Сказала Нравственная Жена.

- Вы так учтивы и добры. – Сказала Талантливая Жена. – Мне еще не срок рожать. Но сегодня утром, другие наложницы разволновались и все теперь в лечебнице. Полагаю, сегодня мы все проведем время в молитве о них.

- Да, мы будем молиться, что бы они родили здоровых детей.

- Это их единственная возможность повысить свой ранг. Очевидно, что император совсем не любит их.

- Но полюбил наложницу 3-го ранга, что так же встречает его, словно она жена. – Прошептала И-Ки-Лан.

- Ох, видно, что ваше пребывание с императором не принесло вам той радости, вы ждали. – Улыбнулась Юлу.

-2

- О, долгое время я была единственной женщиной императора. – Улыбнулась Нравственная Жена. – Ни с кем его не делила, как довелось вам.

Талантливой Жене ее слова не понравились. Улыбка тут же исчезла с ее лица. Нравственная Жена была собой довольна. Она прекрасно понимала, что император сегодня не позовет к себе Талантливую Жену. И завтра тоже не позовет. И та будет мучиться от ревности. А сейчас, терзаемая сомнениями, она будет стоять и ждать. И, возможно, ее гордость сыграет с ней злую шутку.

В это время Гонконг в доспехах покинула Пекин. Она должна была выехать за несколько километров от столицы, на заранее подготовленную поляну для встречи императора.

Она старалась держаться, хотя это давалось с трудом. Здоровье ее было подорвано. Не смотря на то, что удалось выяснить, какими ядами она была отравлена, все это длилось давно и очистить организм было сложно.

Она сошла с лошади и тут же села. Нужно было ждать. Волосы ее были собраны в тугой пучок сзади, опоясанной простой лентой. Одета она была просто, но на мужской манер. И доспехи.

Надевать платье она не стала. Неудобно слазить и залазить на лошадь в платье. И нужно же не просто слезть с лошади в платье, а сделать это красиво и элегантно. Сейчас ей было не до этого.

Когда дали сигнал, она забралась на лошадь и стала ждать. За ее спиной были стражники Запретного города. Лошадь переминалась с ноги на ногу. А когда приблизилась свита императора, застучали барабаны, то лошадь совсем стала нервничать. Гонконг поняла, что если не успокоит лошадь, то та понесет. Она наклонилась к уху лошади и стала что-то тихо и спокойно говорить, поглаживая ее шею. Когда лошадь успокоилась, то она выпрямилась.

-3

Император был напротив нее. За его спиной был ее муж и князь Юань. Гонконг слезла с лошади и поклонилась, став на одно колено, на мужской лад. После этого она достала из-за пояса свиток с приказом назначения ее Наместником.

- Десять тысяч лет жизни вам, император Цилон! – Громко сказала она. – Наместник Запретного города княгиня Чжао Гонконг с радостью вашего возвращения возвращает вам приказ о назначении Наместником. Приказ, что вы отдали мне – исполнен. Все принцы и принцессы живы и здоровы. Ваш дом ожидает вас.

Император слез с лошади и сам лично забрал приказ из рук Гонконг.

-4

- Встань, княгиня Чжао. – Сказал он тихо. – Это ноша была тяжела и я благодарен тебе за то, что ты смогла вынести ее с достоинством.

- Я благодарю вас. Ваша похвала греет мою душу. – Улыбнулась Гонконг.

Император вернулся к своей лошади.

- Ваше императорское величество, позвольте мне обратиться к князю Юань. – Сказала Гонконг.

Император удивился, но разрешил.

- Ваш сын сейчас находится в доме князя Чжао, который является вашим братом.

- Я благодарю вас княгиня за заботу о нем. – Сказал князь. Он понимал, что прямо сейчас не сможет его увидеть и был рад, что Гонконг продолжала заботиться о нем.

- Позвольте мне вернуться в дом моего супруга. – Сказала княгиня императору.

- Возвращайтесь. Буду ждать вас завтра после завтрака. – Сказал император.

- Ваше императорское величество, я поздравляю вас с Великой Победой. – Сказала Гонконг и отошла в сторону.

Свита императора прошествовала мимо, за императором двигалось войско. И все это пришлось Гонконг пропустить перед тем, как вернуться домой.

Поговорить с мужем ей так и не удалось. Не было повода, да и как говорить с ним? Ведь они так долго даже не писали друг другу.

Но, как только Гонконг вернулась домой, проверила дочь и племянника, сняла доспехи, то тут же перестала думать обо всем. Она уснула крепким сном, без тревог и сновидений.

***

Император на своей лошади въехал в Запретный город, над его головой наклонялись копья со стягами, звук барабанов, горнов, все это создавало торжественную обстановку. Слуги склонялись, евнухи склоняли, дорога была усыпана лепестками цветов. Он подошел к императрице, которая с совсем маленьким гаремом склонилась в поклоне.

- Тысячу лет жизни вам, ваше императорское величество! – Хором сказали Жены. – Ваши Жены рады приветствовать вас!

Такая дружность удивила императора.

- Ваше императорское величество, поздравляю вас с Великой Победой! – Сказала императрица. – Мы каждый день молились за вас и все наши дни были наполнены печалью от разлуки.

- Приветствую вас, императрица Лилинг. – Сказал император. – Я рад, что время вы провели с пользой и в заботах.

Императрица улыбнулась, хотя на душе скребли кошки.

- Ваш гарем так же рад приветствовать вас. – Сказала императрица.

Жены ещё раз склонились.

- Я буду рад, если вы разделите со мной праздник. – Сказал император.

Жены еще раз поклонились:

- Мы благодарим императора за оказанную честь.

Но вот только наложница третьего ранга не сказала ни слова. Император удивленно посмотрел на нее.

- Однако… не все… - Сказал он.

- Простите вашу наложницу Мейхуа. – Сказала наложница. – Однако согласно правилам гарема я не могу находиться рядом с вами.

Она коснулась пальцами маски и опустила голову.

Император помнил о том, что случилось с Мейхуа. Девушка так и стояла с опущенной вниз головой.

Императрица теперь заинтересованно смотрела на эту наложницу.

- Я благодарна императрице за то, что она позволила мне встретить вас после похода. – Сказала наложница тихо. – Я до конца дней буду молиться о вашем и о ее здоровье. Она очень добра. Добра, что позволила мне увидеть вас в последний раз. Если позволите, я бы хотела вам сделать подарок.

Император кивнул. Наложница протянула небольшой сверток. Цилон взял его и развернул его.

- Я знаю, что это то, что никогда никто не увидит кроме вас. Я прошу вас, положите ее к остальным. И случайность заставит вас взять ее в руки вспомните о скромной наложнице, которой вы дали прекрасное имя и те минуты, что были счастливы рядом со мной. Я же, зная о том что частичка моей любви будет все же находится рядом с вами, буду счастлива и от этой малости.

Император завернул нефритовую табличку с именем и рангом наложницы.

- Пусть будет так. – Сказал он.

- Позвольте мне покинуть вас. – Сказала наложница.

После этого наложница ушла, пятясь назад. Император смотрел в след этой одинокой тонкой фигурки, которая сейчас была так одинока находясь среди тысячи других людей. Он крепко сжал нефритовую табличку.

Юлу наблюдала за всей этой трогательной сценой и в душе ее горел огонь ревности. Она уже знала о том, что эта девушка была обезображена огнем, а значит, она не была идеальна и не сможет никогда войти в покои императора. Но все же, как трогательна она была. И… могла задеть что-то внутри императора, внутри ее любимого. Она могла своей трогательной речью оставить в его сердце след, который уже никогда не исчезнет. А вот делить сердце и любовь императора ни с кем она не хотела.

Даже И-Ки-Лан не беспокоила ее так, как наложница Мейхуа.

И даже мысль, что никогда та не сможет быть рядом с ее мужем не давала покоя.

И только когда она увидела спину своего любимого, она поняла, что все на самом деле очень сложно. Ведь ничто не помешает императору быть с той, с кем он хочет быть. Нет такой силы.

Когда жены расположились на своих местах, Нравственная Жена тревожно осматривалась.

- Вас что-то беспокоит, Нравственная Жена И-Ки-Лан? – Спросила императрица.

- Простите, что я веду себя так… но я не вижу свою служанку, что прибыла со мной много лет назад из мест, где я родилась. – Сказала она. – И принцесса… дочь моя ушла… разве она не будет на празднике?

- Со своей дочерью вы увидитесь в своем дворце. Она вновь будет жить подле вас. Так пожелал император. И я рада такому решению, так как ваша дочь очень скучала по вам. – Ответила императрица. – А ваша служанка так и не прибыла… но нужно будет уточнить у Главного Евнуха Внутреннего Двора. И я удивлена, что она не подле вас.

- Так получилось… - Только и ответила Нравственная Жена и наблюдала за праздником.

Императрица подозвала жестом даму Яо.

- Я рада видеть вас, ваше императорское величество. – Сказала Донгмеи.

- Почему не прибыли другие наложницы? – Спросила она. – Что произошло?

- На самом деле прибыло много рабынь из Монголии. И самые красивые из них были отобраны для гарема. Их доставят в течение нескольких дней. Среди них есть дочери богатых вельмож. – Ответила дама Яо. – У меня есть полный список всех, на кого следует обратить внимание и с кем ни в коем случае не должно ничего случиться.

- Что это значит?

- Это значит, что император вернулся с трофеями, среди которых женщины. – Ответила Донгмеи. – Так происходит всегда. – Более того, император велел провести отбор в гарем и выбрать самых лучших и достойных.

Императрица кивнула. Она понимала, что это был нервный кивок, но поделать ничего она с собой ничего не могла.

- Что случилось со служанкой Нравственной Жены?

- Мне это не ведомо. Я знаю только то, что ее выдать замуж хотели, но с женихом что-то случилось. И где она сейчас мне не ведомо. Но… Нравственная Жена не теряет надежды на то, что ее верная служанка вернется к ней.

- Если она вышла замуж, то более никогда не переступит через ворота Запретного города. – Сказала императрица. – Таковы правила.

- Однако вроде как император был не против того, что бы это правило было нарушено. – Сказала Донгмеи, за что получила недовольный взгляд императрицы. – Простите, но Нравственная жена не лелеет надежду на это.

- Пусть. Мечтать мы все можем. – Сказала императрица. – Это все?

- Я отвечу на все ваши вопросы.

- Пока все. Передай от моего имени, что его матушка так же в его дворце и ожидает его.

- Его императорское величество император Цилон знает об этом. Он сам настоял на приезде своей матушки. – Ответила Донгмеи.

- Даже так… - Прошептала императрица.

Чувствовала она себя глупо. Но решила, что ничего сейчас делать не будет. Она предпочитала наблюдать.

В какой-то момент она увидела евнуха Хи, который что-то рассказывал императору. По жестам императора, императрица видела, что новости евнуха Хи ему не понравились. Движения рук были резкими, угловатыми. Все же, она знала в чем-то Цилона.

Продолжение...