Найти в Дзене
Learning English

«Как попрощаться на английском?»

В предыдущей статье мы рассмотрели «Приветствие на английском», в данной статье я решила собрать наиболее популярные слова и выражения на тему «Как попрощаться на английском?». Я думаю, ни для кого не секрет, что умение начать разговор так же важно, как и умение завершить его. Сегодня мы с Вами научимся завершать разговор в разных обстоятельствах и с разными людьми. Известное нам «Goodbye» и «Bye» - является стандартным словом-прощанием, которое подходит при любых обстоятельствах и со всеми, без исключения, людьми. Интересен тот факт, что говоря «Goodbye» в формальной обстановке, Вы даете понять, что более разговаривать не желаете, оно звучит обрывисто и слишком строго, поэтому даже на деловых мероприятиях лучше сказать более приветливое «Bye». «Bye- Bye» можно сказать ребенку или же очень близкому другу. Выражения «See you!», «See you later», «See you soon», которые обычно говорятся перед «Bye» и переводятся как «Увидимся!» придают нашему прощанию теплоту, их вы можете использовать в

В предыдущей статье мы рассмотрели «Приветствие на английском», в данной статье я решила собрать наиболее популярные слова и выражения на тему «Как попрощаться на английском?». Я думаю, ни для кого не секрет, что умение начать разговор так же важно, как и умение завершить его. Сегодня мы с Вами научимся завершать разговор в разных обстоятельствах и с разными людьми.

Известное нам «Goodbye» и «Bye» - является стандартным словом-прощанием, которое подходит при любых обстоятельствах и со всеми, без исключения, людьми. Интересен тот факт, что говоря «Goodbye» в формальной обстановке, Вы даете понять, что более разговаривать не желаете, оно звучит обрывисто и слишком строго, поэтому даже на деловых мероприятиях лучше сказать более приветливое «Bye». «Bye- Bye» можно сказать ребенку или же очень близкому другу. Выражения «See you!», «See you later», «See you soon», которые обычно говорятся перед «Bye» и переводятся как «Увидимся!» придают нашему прощанию теплоту, их вы можете использовать в любом круге общения, со всеми людьми.

Бывают ситуации, когда Вам нужно покинуть мероприятие и в этом случае, чтобы не быть грубым, следует сказать: «I’ve got to get going» или «I must be going». Возможно, Вам стоит в такой ситуации немного пояснить свой уход, что покажет Вашим собеседникам, что Вы хотели бы остаться, но придется уйти.

Study the example:

-I really must be going now. I have to get up early. Bye!

Собеседнику, согласитесь, приятно услышать: «Have a nice day!» («Хорошего дня!») и это очень вежливое и сердечное прощание, но, в то же время, несет оттенок формальности. Его аналогом является: «Take it easy!», только оно менее формально и имеет оттенки значений в зависимости от ситуации: например, если Ваш собеседник раздражен, оно будет обозначать «Расслабься!». На мой взгляд, очень интересно выражение – «Take care!» («Береги себя»), это очень мягкое прощание, которое можно сказать любому человеку, но! При условии, что Вы не увидитесь раньше, чем через неделю, хотя бы, в противном случае звучит оно навязчиво.

Непринужденный способ попрощаться, который не позволит Вашим собеседникам почувствовать себя неловко: «I’m off» («Мне пора»), но перед ним лучше сказать: «…right then…» / «…anyway…», что с одной стороны обратит внимание собеседника на тот факт, что Вы спешите, а с другой – смягчит саму фразу. «Inabit» («До скорого») тоже можно употребить, если Вы очень спешите, но обидеть собеседника не хотите.

Study the example:

-Anyway I’m off! Sorry to leave you, but I’ve to do some work before tomorrow comes

«Farewell» - очень драматичный способ попрощаться, говоря его, человек предлагает, что больше Вас никогда не встретит, но в жизни оно употребляется крайне редко, в основном это язык театра. Выражение, которое употребляется в газетах – «So long»

Познакомимся с некоторыми формальными выражениями. Фраза «I look forward to our next meeting» («С нетерпением ожидаю нашей следующей встречи») даст коллеге или партнеру понять, что Вы расположены к дальнейшему сотрудничеству и ожидаете дальнейших контактов, а слово «until..(next Monday)» используется в том случае, если Вы договариваетесь о новой встрече. Попрощаться с уже давно знакомыми людьми будет вежливо фразой – «It was nice seeing you» / «It was nice to see you again» («Было приятно увидеться»), а если же Вы только познакомились – расстаньтесь, сказав: «It was nice to meet you!» («Был рад познакомиться»).

«Goodnight» - мы скажем, только если на часах давно время укладываться в постель или же Вы расходитесь по домам поздним вечером, «Godspeed» («С Богом!») скажите, когда Ваш собеседник отправляется в дорогу.

Конечно, мы не можем не рассмотреть сленговые выражения. «Later» / «Laters» / «See you» / «Catch you» - таким образом попрощаются подростки, это их вариант взрослого «See you later». Сленговое «I am out (of there / here)» употребляют с радостью уйти, например, после школьного дня, с некоторым нетерпением, и, «I gotta jet» / «I gotta take off» / «I gotta hit the road» или «I gotta head out» - наоборот, говорят, когда уходят после хорошо проведенного времени вместе. Очень забавные слова при прощании «Toodle-oo» / «Toodle-pip» («Покашеньки»), они очень легкие и заставят собеседника улыбнуться.

Очень важно правильно попрощаться и в переписке, здесь речь идет о деловой переписке, так как личная переписка менее требовательна к соблюдению правил. Завершите Ваше деловое письмо одной из предложенных фраз: «Yours faithfully» («С искренним почтением») / «Respectively Yours» («С уважением») / «Best / Kind regards» («С наилучшими пожеланиями») / «Best wishes» («Всего наилучшего») / «Thanks and regards» («С благодарностью и пожеланиями добра») / «With appreciation» («Искренне признателен»).

Итак, мы с Вами разобрались с английскими прощаниями. Думаю, каждый найдет в этой статье что-то полезное. Употребляйте выражения и фразы, делайте свою речь разнообразной и яркой!