Формы симбиоза за хребтом реального мира
Объем: 120 страниц
Наверное, чтобы читать фэнтези и получать от процесса (и главное результата) удовольствие необходимо увлечься жанром с детства. Я же четверть века назад этого не сделала и не имею никакой возможности (и откровенно говоря, желания) возвращаться в те доисторические времена, чтобы проникнуться колдовской эстетикой и вслед за детским фэнтези начать серьезно воспринимать взрослое.
«Захребетник» - книга с шикарной философской задумкой, потонувшей в напористых намерениях Авторов (за романтическим именем Генри Лайон Олди скрываются два брутальных харьковских мужика Дмитрий Громов и Олег Ладыженский) создать динамичную, узнаваемую по лексике прозу. И, кстати, относительно лексики — заклинание сработало: текст настолько описательно и стилистически перенасыщен, что перестает быть саркастическим и проваливается в пародийность (куда Писатели явно скатываться не планировали), зато запоминается.
Хотя не знаю, к чему я придираюсь, потому что на обложке честно было указано, что передо мной «юмористическое фэнтези», а именно забавные колдуны и изобилие разных по степени смехотворности шуток, а вовсе не милый захребетник, вызвали у меня отторжение. Чего еще ждать от человека, который искренне не считает Достоевского мрачным? В общем, если Вы как и я, в юности не увлекались ничем жестче «Зачарованных», вряд ли Дмитрий и Олег Олди перетянут Вас за хребет реального мира. Дракон давно улетел без нас, скучные зануды.
«Халва! Идёшь мимо уже сладко…»
Сюжет, где Герой отправляется в странствие и оказывается в незнакомом колоритном месте, а там с ним происходят всякие всякости, можно считать классическим не только для фэнтезийного жанра (каждая вторая история построена на «попаданчестве»). Ну, а что? И Гоголь таким приемом пользовался весьма успешно: едешь себе по глубинке, знакомишься с удивительными людьми, да и случайная встреча с захребетником не выглядит такой уж фантастикой.
Проблема, на мой взгляд, состоит исключительно в гипертрофированных художественных приемах, которыми Авторы буквально заваливают Читателя с первых страниц (и эта стилистическая атака не сбавляет оборотов до самого конца произведения).
«диспутарий…. клавикорд... клепсидра...», - еще больше мало используемых слов! Но Вы напрасно бегали за словарем.
«Дополнительные вибрации номена. слоистость канденции. Умбра в норме, друг мой, вы всё равно не поймёте, о чем я», - я допускаю, что те, кто в теме, что-то и поняли, но в моем случае, как и в случае Джеймса (Джеймс к концу книги все же начал немного «догонять», а я так и нет), колдун, блин, совершенно прав про наши способности к пониманию данного отрывка (возможно, он (отрывок) был юмористический).
Атмосфера «таинственного Востока», которая прям удавом обвивает, а местами и душит, Читателя переносит нас во времена, когда «Спокойной ночи малыши» вел фокусник Амаяк Акопян (шикарно, кстати, вел, лучше всяких теть).
«Тиран Салим ибо-Салим, да продлятся его годы навсегда...»
«Любезный Мустафа, охладите льдом вашей проницательности щербет вашего страха»
В какой-то момент Авторы осознают, что чересчур акцентируются на цитатах Акопяна (а авторские права на «Ахалай-махалай» никто не отменял) и пытаются остудить уже начинающую жечь восточность своего текста (тщетно), но злоупотребление восточным колоритом все же продолжается, хоть и течет с меньшим напором.
«Пребывание в Бадендене успело наложить отпечаток на речь Джеймса, сделать её более цветастой, чем обычно»
«Молодой человек блеснул витиеватым слогом, принятым на востоке»
Можно было бы подумать, что Писатели просто заигрались с настройками атмосферы, но на самом деле такое конструирование текста — отличительная особенность авторской лексики и излишество описания присутствует повсеместно, даже когда мы, наконец, отпускаем измученного Аладдина за кулисы.
«Приник к утешительном сосцам цинизма»
«Ювелирша-ночь принялась гранить звезды, снимая шлифовальным кругом карат за каратом»
Паразитизм, как понятие относительное
Лучшее, что есть в «Захребетнике», собственно, сам захребетник, но он в книге, увы, упоминается реже (значительно), чем халва. Рассуждения о симбиозе в целом и о паразитизме в частности — а это все-таки основная идея истории - настолько эпизодичны, что начинает казаться, что ты просто неправильно понял Авторов, и задумкой была классификация восточных сладостей по числу кариеса на килограмм продукта, а не изучение человеческого тщеславия через грудной отдел позвоночника.
В финале Джеймс силиться реабилитировать философскую часть, но тут текст обрывается. Открытый финал. Супер. Обожаю такое — без шуток.
Ну и о хорошем. Среди рахат-лукумов с орехами/изюмом/перетертым рогом единорога и шутками про колдунов (которые мне не зашли) можно откопать вполне себе годные и даже лаконичные мысли и изречения без пафоса и магического налета — ведь книгу о волшебниках пишут все же для людей без палочки (той, что волшебная), а проблемы, нас волнующие, до чертиков обыденные.
«С ним соглашались. Или спорили. Что в сущности лишь увеличивало количество мудрости на земле»
«Снились воинский подвиги. Много»
Резюмируя, есть вещи, которые реально поздно начинать. Например, читать фэнтези в сознательном возрасте. Более длинный текст вызвал бы у меня куда более негативные эмоции (из-за потери времени), а так скажу лишь, что «Захребетник», несмотря на заявленный в заглавии философский посыл, чисто развлекательный юмористический рассказ, и если Вас забавляют семейные взаимоотношения ведьмы и колдуна, и у Вас присутствует стойкое желание разобраться, что продается на восточном базаре, то well come. Я же отползу под бороду к реалисту Толстому — мне там как-то спокойнее.
PS: Все же есть один фэнтезийщик, которого я почти рекомендую — это Андрей Рубанов и его славянские истории «Человек из красного дерева» и «Финист - ясный сокол». Мрачно, безысходно и никаких восточных сладостей))
Приятного чтения!
Все рецензии в удобной для Вас соц сети: ВКонтакте!
#литература #что почитать #захребетник олди #фэнтези #русскаякнига #магия #непознанное #саморазвитие #биология