Сегодняшний пост основан на статье британского преподавателя Сета Линдстромберга, под редактурой которого выходили книги для изучающих английский язык в издательствах Cambridge University Press и Longman. Статья была опубликована в 1994 году, но, думаю, что для изучающих английский язык она вряд ли потеряла свою актуальность. В ней автор предлагает изменить подход к преподаванию темы "предлоги" и приводит пример на предлоге on.
Сет Линдстромберг обращает внимание на то, что в учебных материалах, которые издаются в США и Великобритании, тема предлогов освещается крайне скупо. Чаще всего приводится несколько примеров или предлагается заучивать коллокации, то есть готовые сочетания слов, которые стандартно употребляются вместе. Он же предлагает обратиться к еще одному подходу, который достаточно непросто разработать, но который способен облегчить жизнь ученику и помочь ему понять логику использования предлогов в разных контекстах.
Начинает автор с того, что приводит разные точки зрения лингвистов на проблему многозначности слова. Он говорит, что слово может иметь значение и не иметь его. Prestidigitation (жонглирование) – пример слова, у которого есть значение. Примером слова, у которого нет значения является by в выражении by and large (по большому счету). Большинство лингвистов признают наличие разных видов значений (полисемию) у разных видов слов.
Лексиколог Чарльз Руль признает, что многие слова имеют разные значения в разных контекстах, но утверждает, что многозначность – это иллюзия, поскольку наблюдается строгая тенденция в наличии у каждого слова одного общего значения. Он пытается доказать, как тщательное изучение очень широкого диапазона контекстов, в котором употребляется предположительно многозначное слово (например, глагол hit) показывает, что есть особое, иногда весьма абстрактное и невыразимое значение, которое можно выделить у слова во всех контекстах использования. Иллюзия полисемии возникает, когда мы делаем вывод о том, что у слова есть иные значения, кроме общего, по ошибке принимаем влияние контекста за значение конкретного слова. Руль не вдается в детали о предлогах, а говорит только о так называемых им «первичных глаголах» типа hit, bear, put; но при этом предлоги из своей гипотезы он не исключает. С такой точки зрения проблема для педагога состоит в том, что есть слова с настолько разными значениями, что их общее значение крайне абстрактно и его нельзя выразить словами. В итоге, если придерживаться этого подхода, то задача учителей сильно усложняется, когда им необходимо объяснить употребление того или иного слова.
Есть и другой подход, распространенный среди прикладных лингвистов: у значительного количества слов нет такого значения, которое бы относилось ко всем или многим случаям их употребления. Предлог of – пример такого слова. Сторонники этой позиции считают, что слова нужно учить не отдельно, а в коллокациях, то есть в комбинациях слов. Некоторые сторонники подхода коллокаций при обучении лексике готовы согласиться с Рулем в том, что некоторые слова имеют общее значение, но полагают, что это не поможет в изучении и преподавании иностранного языка.
Третья точка зрения была наиболее полно представлена американским лингвистом Джорджем Лакоффом, который вместе с лингвистом Карлом Бругманом не считает полисемию неестественной. Они утверждают, что отдельные слова, даже настолько часто используемые как предлоги, имеют относительно небольшое число значений, которые комбинируются со значениями других слов; изучение значений отдельных слов (в отличие от того, в каких сочетаниях слов они встречаются) может привести к полезным выводам, в том числе для педагогики.
Сет Линдстромберг отмечает, что причина недостаточной разработанности вопроса о преподавании предлогов кроется в том, что грамматисты или лексикографы считают, что значение предлогов слишком сложное и несистематичное, поэтому их невозможно изучить в классе. В связи с этим предлоги изучают в узких контекстах пофразово, то есть в рамках механического заучивания. По мнению Сета Линдстромберга, коллокационный подход значительно недооценивает систематичность семантики предлогов. Далее он предлагает рассмотреть, как можно было бы с его точки зрения рассмотреть предлог on.
Договоримся о терминологии. Объект – это то, куда движение предмет, о котором идет речь. Субъект – это предмет, о котором идет речь. Например, в предложении "the cat is on the mat" субъектом является cat, а mat – объект; в предложении "the cat is in trouble " субъектом также является cat, а trouble – объект.
1)Первое значение on – субъект находится в непосредственном контакте с линией или поверхностью и находится над объектом.
Можно объяснить это значение предлога on при помощи картинки, а закрепить при помощи метода полной физической реакции, который был разработан в 70-х годах профессором психологии Джеймсом Ашером, который предполагает выполнение при помощи движений тела команд, данных на иностранном языке. Предлагается очертить круг вокруг шарика и спросить pencil or book? (карандаш или книга?), то же самое сделать с линией, а затем повторить с другими предметами. Впоследствии можно накопить картинки, которые использовались для обучения значению разных предлогов, и предлагать ученикам записывать над ними предлоги, которые эти картинки объясняют.
2)Второе основное значение предлога on vs. off.
Здесь on выступает в качестве указателя на то, что объект – это конечная цель пути; а off - точка отсчета.
3)On vs. back
On указывает на то, что предмет продолжает двигаться в том же направлении, что и ранее. В данном случае "on" имеет 2 значения: идти в направлении куда смотришь или продолжать идти в том же направлении, что и ранее (даже если до этого шел спиной назад). Go on – продолжай идти (куда смотришь или куда шел ранее), go back – вернись, где был, иди в противоположном твоему взгляду направлении.
4)Включи-выключи (turn on vs. turn off)
Демонстрируется на свете, телефоне и пр. Лакофф утверждает, что это значение выводится из первого значения on: если on – то это видно, существует, заметно, то есть находится где-то на поверхности; если off – то невидно, не существует, незаметно, то есть находится не на поверхности.
5)Смена положения при контакте с поверхностью.
Для каждого кружка придумывается подходящее предложение.
The light is on the ceiling. - Лампочка на потолке.
The light switch is on the wall. - Выключатель на стене.
We are on the floor. - Мы на полу.
Как и в первом случае есть непосредственный контакт с объектом, просто изменилось положение предмета.
6)В значении «о чем-то»
Это метафорическое значение on, выводимое из первого, то есть тема статьи находится на поверхности, она первая бросается на глаза.
An article on holidays in France.
Статья о каникулах во Франции.
7)on top of
On the paper (на бумаге) и on top of the bottle (на вершине бутылки). Можно сказать и "on the bottle", но если речь идет о высоком объекте, то часто добавляют "top of". Можно пояснить, что речь идет об объекте, который не является плоским, то есть вершина этого объекта – и есть первичный объект для on (а не сам объект в целом).
8)on the inside of и пр.
On часто используется с такими объектами как inside, bottom, top, side и пр., хотя такое его использование не всегда очевидно.
9)the party is on/off
The party’s on - вечеринка началась и the party’s off - вечеринка закончилась. Может показаться, что речь идет только об организованных собраниях, таких как встреча, урок и пр. Но нет, можно также использовать film, play, opera. Такое употребление можно соотнести со следующим примером, где be on\off используются в выражениях: the pudding is on (есть пуддинг, то есть существует, как и вечеринка, когда она началась), such behavior is not on (такое поведение недопустимо, то есть его нет, как и вечеринки, которая закончилась). Тут та же логика, что и с on в первом значении: пока что-то есть, оно заметно, видимо, на поверхности.
10)Указание на обузу
Такой образ задействован в примерах the engine died on us (у нас сломался двигатель), don’t give up on me (не теряй веру в меня), did you inform on me (ты наябедничал на меня?), то есть упомянутое действие является обременением или несчастьем для человека (сломался двигатель, теперь надо думать, как и где его чинить; ты потерял веру в меня, мне тяжело от этого; ты наябедничал, мне теперь разбираться с последствиями).
11)Базовая метафора
The statue is on a broad plinth. – Статуя расположена на широком постаменте.
The argument is based on copious data. – Аргументация основана на многочисленных фактах.
That house rests on a poor foundation. – Этот дом стоит на слабом фундаменте.
That argument rests on a poor foundation. – Та аргументация основана на слабом фундаменте.
Эта же метафора применима к примеру: X depend on Y (Х зависит от Y), I did it on purpose (я делал сознательно). Y и некоторая цель - объект для предметов Х и Я. Здесь отсылка к первому значению on: есть база, поверхность, от которой зависит состояние или действие предмета.
12)Метафора движения
В данном случае метафора близка к первому значению, за исключением того, что объект движется. Транспорт воспринимается не как трехмерный объект, внутри которого находится человек, а как основа для передвижения (без транспорта не сможешь передвигаться быстро).
Sam loves travelling on buses.
Сэму нравится путешествовать на автобусах.
13)on top of
Как эмфатическая (усиливающая) конструкция для on.
On top ofиспользуют, когда говорят о плоских предметах, но хотят придать особую эмоцию: No! Not under the paper. On top of it! (Нет! Не под газетой. На ней же!)
14)on top of
To be on of x – заниматься чем-то, что может представлять из себя проблему.
I can’t seem to get on top of all this work I have to do.
Кажется, я не могу справиться со всей той работой, что я должен сделать.
15)on vs. forward
"Forward" всегда означает «в направлении движения, куда обращен взор". "On" может означать либо в том же направлении, что и прежде; прямо к цели, которую говорящий или слушающий держит в уме. Поэтому если представить водителя, который медленно паркуется задом, то "go on" (вперед, продолжай ехать задом) и "go forward" (езжай вперед) имеют противоположные значения.
16)прояснение значения on в многозначных словах
Используемые предлоги не являются полными синонимами. Примеры с on.
Если придерживаться той же позиции, что и Руль, то "on" должно иметь единственное значение, которое достаточно абстрактно, чтобы охватить первый и второй контекст. Но сложно представить себе такое значение и его крайне трудно, если вообще возможно, изобразить на картинке.
Если придерживаться метода коллокаций, то придется заучивать очень много словосочетаний или искать их в словарях. Предлагаемый Сетом Линдстромбергом подход объединяет позицию Руля и сторонников коллокаций, помогает увидеть общее в разных контекстах. Он призывает обратить внимание на семантическое значение предлогов при описании правил их использования.
PS. Тут можно прочитать про значение предлога of: тык 1 и тык 2
Меня просили рассказать, как of how и of what можно объяснить через семантику (пояснение основано этом тексте)
Предложения, которые начинаются с wh-, that, how, могут действовать как существительное или его группа и следовать за предлогом:
She crossed to where he stood.
Она переправилась туда, где он стоял.
To – предлог, который указывает на цель движения, конечный пункт назначения, значит, where he stood можно заменить на любое другое существительное и ничего не поменяется.
She crossed to the other side of the street.
Она перешла на другую сторону улицы.
Точно так же и с of.
It was no longer a case of who would win, but of when.
Дело было уже не в том, кто победит, а когда.
Of связано со значениями содержания, части, полного слияния. Здесь "of who would win" – содержание дела (если бы не было отрицания) как и "Of when" (только это утверждаемое содержание дела). Можно было бы заменить на существительное:
- It was no longer a case of money, but of honour.
Дело было больше не в деньгах, а в чести.
- This is an example of how the opposition debate.
Это пример того, как оппозиция ведет дебаты. (Ведение дебатов оппозицией - содержание примера).
- Her parents are unaware of how this happened.
Ее родители не знают, как это произошло (Причины (возможно последовательность) случившегося не входят в содержание знаний ее родителей).
- Much of what you say applies to religion.
Многое из того, что ты говоришь, относится к религии. (Многое - часть того, что ты сказал, часть сказанного).
Оставьте комментарий, если вам было интересно :) Со мной можно связаться в группе.
#english #prepositions #learningenglish #teachingenglish #семантика