Переводили недавние заявления ЦБ с языка экономического на язык человеческий (спойлер: всё стабильно плохо) Привет друзья! На этой неделе мы запускаем новый формат, где мы помогаем разобраться в экономическом жаргоне. Сегодняшний текст – пресс-релиз ЦБ о решении по ключевой ставке в эту пятницу. Показываем на какие слова обращать внимание, объясняем что внутри и читаем где надо между строк. О чём это? Довольно часто экономические тексты трудно воспринимать из-за нагромождения многосложных слов, которые обильно разбавляют малознакомыми англицизмами и ведёрком цифр. Из-за этого простые и важные по смыслу сообщения могут выглядеть как абракадабра и теряются в потоке новостей. В этом материале мы находим важные сообщения и переводим их на человеческий язык. Переводим в буквальном смысле: в одной колонке будет оригинальный текст, а в колонке рядом – суть. Стараемся так, чтобы смыслы были понятны всем: и бабушке из Арзамаса, и бьюти-блогерше из Твери, и даже ленивому соседскому кот