Все знают эпатажную группу Rammstein с их бессменным солистом Till Lindemann как "ребят с простой музыкой и вызывающими текстами". Даже те, кто не знаком с творчеством группы, узнают её по песне "Du hast". Но стоит лишь задаться вопросом, о чём собственно поётся в этой песне, то сразу возникает превеликое множество трактовок, потаённых смыслов и значений. Так ли на самом деле проста эта песня, как принято думать, или Rammstein заложили в неё нечто большее? Для разбора песни, обратимся сначала к её названию. "Du hast" переводится буквально, как "Ты имеешь", т.е. "У тебя есть", однако уже здесь начинается игра слов, точнее фонетики. Суть в том, что Du hast созвучно с выражением "Du hasst", которое переводится, как "Ты ненавидишь". Этот момент внёс раскол в лагерь фанатов, где каждая половина защищала свою версию названия😁 Точку в споре поставили сами Rammstein, спев в англоязычной версии "You hate", т.е. "Ты ненавидишь". Дальше - больше, в продолжении фразы идёт Du hast mich gefragt, гд