Часто, когда звучит иностранная песня, бывает сложно правильно и отчётливо услышать её слова. Сложно не только для человека, далёкого от иностранных языков, но и для людей, хорошо их знающих. И как только ухо слышит что-то незнакомое, наш мозг (уж так он устроен) начинает заботливо подыскивать русские аналоги, сходные по звучанию. Правда, в этом случае со смыслом получается далеко не всё в порядке, но зато веселья – через край. Начну, пожалуй, с самых известных шуток нашего слуха, с суперпопулярных и знакомых большинству песен – «Шесть гадов» и «Сто балерин». Шесть гадов Открывает наш хит-парад песня Venus группы Shocking Blue от 1969 года. Очень эффектная солистка с экспрессией прямо заявляет: «Шесть гадов». В оригинале « She'sgot it » (ши’згатит) На русский язык переводится «У неё это есть» или «всё это в ней». Сто балерин Прекрасная мелодичная песня Stumblin' In дуэта Chris Norman и Suzi Quatro, поведает нам про «сто балерин». В оригинале в припеве звучит: «Stumblin' In» (стамблинь
Что мы слышим не так в иностранных песнях (Кинь бабе лом, Водки найду, Овощевоз, Жору съели журавли). Или как это поётся на самом деле
23 июля 202223 июл 2022
4157
3 мин