Дорогие друзья, предлагаю вам прочитать вместе рассказ американского писателя О. Генри "Ведьмин хлеб". Новеллам О. Генри свойственны тонкий юмор и неожиданные развязки, поэтому стоит познакомиться с ними в оригинале, на английском языке, чтобы не потерять особый шарм и оценить игру слов писателя. Рассказ "Ведьмин хлеб", в оригинале "Witches' loaves" ( witch -ведьма, loaf - буханка хлеба). She was neither very rich nor very poor - Она не была ни богатой, ни бедной. ( Структуру "neither ...nor..." переводим на русский как "ни... ни..."). She had two thousand dollars in the bank - У нее было две тысячи долларов в банке. (thousand во множественное число не ставим!) His clothes were old - Его одежда была старая ( в английском слово " Одежда - clothes" множественного числа). stale bread - черствый хлеб stains - пятна with its help she hoped to find out whether the man was really an artist - с ее помощью она надеялась выяснить был ли мужчина на самом деле художником ( не путаем : artist - ху
Читаем на английском. О.Генри "Ведьмин хлеб". 1 часть из 2.
22 июля 202222 июл 2022
154
1 мин