Найти тему
Марьям Аллалио

Особенности арабского языка

Арабский язык многогранен, и чем больше я его изучаю, тем больше я понимаю, как мало я знаю.

И когда мне люди говорят, я прочитал это, или то, и это полнейшая чушь. Я не устаю повторять, что вы читаете перевод и то, как понял эту фразу именно тот человек, который сделал этот перевод. Или то, как поняли её вы, если вы знаете арабский язык. Но, на самом деле, смысл фразы может быть значительно глубже.

Я уже рассказывала вам о преподавателе арабского языка, чеченце Хасу Ацаеве, который живет в Иордании.

Он приводит в своём блоге слова ас-Солихиййа:

Скрин.
Скрин.
Скрин.
Скрин.

Так, что вы должны понимать, что недостаточно только выучить арабский язык

На канале Хасу много интересного. Вот например, Хасу предложил перевести фразу Имама Шафии, как её понимает каждый. Сколько людей, столько и мнений. Специально сделала скрины, чтобы, особенно мусульмане, не говорили, что я всё придумала. Это лишь некоторые варианты.

Скрин.
Скрин.
Картинка свободный доступ интернета.
Картинка свободный доступ интернета.
-5
-6
-7
Скрин.
Скрин.
-9
Скрин.
Скрин.
-11
Скрин.
Скрин.

Особенно по поэтичности мне нравится последнее высказывание.

Кому интересно: Проекты Хасу: https://instayou.ru/arabic_khasu