Найти в Дзене
ЯМадама

Увидеть солнце сквозь струны дождя: "Вот оно, счастье" Найлла Уильямза

Эта книга меня совершенно очаровала. Как может очаровать Ирландия. Мир, сотканный из музыки, дождя и католических богослужений. Остров, где в изумрудных лугах прячутся дивные волшебные существа. Страна, что исчезает на страницах романа Найлла Уильямза "Вот оно, счастье" Здравствуйте! Что-то есть волшебное в Ирландии, что привлекает к маленькому острову внимание всего мира. Там до сих пор живут потомки друидов, которые сберегли неукротимый кельтский дух под натиском суровых викингов и расчётливых британцев. В последнее время множество ирландских писателей уверенно заявили о себе. Но только одному удалось приоткрыть завесу дождя, явив миру настоящую Ирландию. С Найллом Уильямзом вышла странная история. На самом деле писателя зовут Niall Williams. Когда его впервые издавали на русском, на обложке написали: "Нейл Уильямс". А в 2021 году роман "Вот оно, счастье" выпустили под именем Найлла Уильямза. Пусть это останется на совести переводчика. Но, даже на очень строгий взгляд, это единствен
Оглавление

Эта книга меня совершенно очаровала. Как может очаровать Ирландия. Мир, сотканный из музыки, дождя и католических богослужений. Остров, где в изумрудных лугах прячутся дивные волшебные существа. Страна, что исчезает на страницах романа Найлла Уильямза "Вот оно, счастье"

Здравствуйте!

Что-то есть волшебное в Ирландии, что привлекает к маленькому острову внимание всего мира. Там до сих пор живут потомки друидов, которые сберегли неукротимый кельтский дух под натиском суровых викингов и расчётливых британцев.

В последнее время множество ирландских писателей уверенно заявили о себе. Но только одному удалось приоткрыть завесу дождя, явив миру настоящую Ирландию.

С Найллом Уильямзом вышла странная история. На самом деле писателя зовут Niall Williams. Когда его впервые издавали на русском, на обложке написали: "Нейл Уильямс". А в 2021 году роман "Вот оно, счастье" выпустили под именем Найлла Уильямза. Пусть это останется на совести переводчика.

Вот он какой, Niall Williams. Он же Нейл Уильямс, он же Найлл Уильямз
Вот он какой, Niall Williams. Он же Нейл Уильямс, он же Найлл Уильямз

Но, даже на очень строгий взгляд, это единственное, в чём переводчика можно упрекнуть. Текст получился изысканным и мелодичным.

На западе Ирландии натиск Атлантики сдерживает маленькое графство Клэр. Его можно обнаружить на карте. А крошечную деревню под названием Фаха на картах вы не найдёте. Она существует лишь в мире Найлла Уильямза.

Ничем не рискуя, можно было б возвести над въездом в деревню арку с непререкаемым девизом: Здесь не происходит ничего

Мне кажется, что люди, которые пишут отзывы о романе, дочитали только до этой строчки. Потому что на книжных сайтах дружно заявляют: роман атмосферный, но в нём нет сюжета. Ничего не происходит.

Но это совершенно не так. Книга наполнена событиями.

Беспечный путешественник, променявший тихое семейное счастье на возможность увидеть мир, поёт серенаду под окном любимой девушки, которую не видел сорок лет.

Юноша, собиравшийся стать священником, влюбляется в трёх девушек сразу.

На дождливом побережье впервые за много лето наступает истинное солнечное лето, выгоняя из домов плесень, а из души тоскливую сырость.

В солнечную погоду съедутся на музыкальный фестиваль ирландские барды, и может быть, появится легендарный волынщик Младший Крехан, о котором слышали все, но мало кто видел.

В отдалённую сельскую глушь наконец проводят электричество.

Вестниками прогресса прилетают продавцы техники - стиральные машины, утюги, холодильники теперь доступны тем, кто привык надеяться лишь на себя. И патриархальному миру открываются законы инженерного дела, по которым давно уже живёт весь белый свет

Мылан сказал, что первый закон инженерного дела состоит в том, чтобы сделать мир лучше.
Второй закон он не сформулировал: всё без исключения, созданное инженерами, рано или поздно сломается.
Третий закон сообщит ремонтник: Боюсь, встанет оно вам во сколько-то.
А вскоре после – и четвертый: У меня при себе нету такой детали.

С появлением электричества жизнь станет лучше, но навсегда уйдёт в прошлое Ирландия, народ которой, несмотря на голод и лишения, не может жить без музыки и танцев, а из скудных запасов готовит угощения для всех усталых путников

Неутомимым волшебством, каким целый народ по средствам жидким, как воздух, не только выживал, но и праздновал, повсюду готовился пир.

Стиль Найлла Уильямза критики определяют как магический реализм. Но особый, ирландский. В нём нет монументальности, свойственной Маркесу. Это уютный мир, жители которого постигают законы мироздания, вслушиваясь в мелодии повседневности.

Дуна просиял, как мальчишка с карамельной игрушкой, – не впервые и не в последний раз вынужденный признать непререкаемую истину: женщины всегда правы.

В деревне Фаха время течёт особым образом. Жители не стремятся успеть за стремительным миром, а потому никуда не торопятся

Понимаю, Матушка, – горестно молвил он. – Я был вовремя, пока не опоздал

Здесь музыка рождается прямо из воздуха, и даже имя главного героя звучит как песня: Ноу Кроу.

Прогресс догонит уникальную ирландскую магию, и обрушит на неё стремление к успеху, философию потребления, стресс и экономическое чудо. Но в романе Уилльямза Ирландия живёт и дышит. Звонит к мессе церковный колокол, гомонят многодетные семейства, растёт картофель, молодёжь договаривается о свиданиях, старики достают с чердака старинные скрипки. И снова собирается привычный дождь.

И уходит по мокрой дороге Младший Крехан, последний из Бардов, унося с собой тайну игры на волынке

Мы едва ль не всю свою жизнь бережёмся от нахлывов чувств – я более не берегусь.

Если читали - делитесь впечатлениями!

Если не читали - рекомендую безоговорочно!

Как и других ирландских писателей:

#книжный клуб ямадама

#книжныйклубямадама #книги #чтение #обзоркниг #обсуждениекниг #ирландия #ирландскаямузыка #ирландскаялитература