С недавних пор стараюсь использовать букву ё везде, где это положено в соответствии с правилами русской орфографии. Впрочем, поле моей личной и никому не заметной борьбы не так уж и широко - E-Mail, SMS и WhatsApp сразу исключаем; издательство которое мои статьи иногда печатает, букву ё отменило уже несколько лет назад. Остаются блоги, комментарии, а также рабочие документы - начиная с технической документации и заканчивая официальными письмами.
Свои старообрядческие убеждения распространять не пытаюсь. Поставил мысленный эксперимент по обязательному применению ё в документах ООО "Комменж": результат отрицательный - от тихого саботажа со стороны бывших учеников советских школ до открытого бунта тех, кому меньше 30.
Опрос младшего поколения (10 и 12 лет) показал, что о существовании буквы ё оно знает, но не использует за ненадобностью,, а учителя особо и не настаивают. "А еще мы чёрточку над буквой "и" не пишем" - радостно сообщила мне лучшая на свете девочка (с лёгкой жалостью к отставшему от жизни дедушке).
Дней минувших анекдоты
Для любознательных даю ссылку на интервью с филологом Ильей Иткиным «История буквы "ё" — одно из самых загадочных явлений в истории русской орфографии» , которое прочитал с большим интересом.
Сам же ограничусь несколькими анекдотами, в смысле занимательная история о каком-нибудь известном человеке :
Он рыться не имел охоты
В хронологической пыли
Бытописания земли:
Но дней минувших анекдоты
От Ромула до наших дней
Хранил он в памяти своей
А.С. Пушкин, "Евгений Онегин" .
Все источники сходятся в том, что ввести новую букву для изображения звука, который слышится, вместо вместо двух букв "іо" (матіорый, іолка, іож) предложила директор Петербургской академии наук Е.Р.Дашкова, 29 ноября (18 ноября по старому стилю) 1783 года. На заседании, где обсуждался проект толкового славяно-российского словаря, присутствовали академики и литераторы, в т.ч. известные нам Денис Фонвизин и Гавриил Державин (первый начал использовать букву ё в личной переписке и написал с ё фамилию - Потёмкин), архиепископ Санкт-Петербургский и Ревельский митрополит Гавриил и другие официальные лица.
Кроме академической версии, что Дашкова заимствовала две точки, т.е. Умла́ут (нем. Umlaut — перегласовка) из немецкого алфавита, существует и другая, в которой заимствование произошло из французского: (пример применения - автомобильная марка Citroën).
Екатерина Романовна перед тем, как заговорить со своими учеными гостями про введение этой буквы, пила шампанское французской фирмы «Moët & Chandon». Фамилия «Moët» читается не по общим правилам французского языка. И для того чтобы прочитать ее так, как нужно, над французской буквой «e» пишутся две точки.
Широко известной буква стала благодаря Николаю Карамзину., который использовал её в первой книге альманаха «Аони́ды, или Собрание разных новых стихотворений» (1794 г.), который он редактировал. Были напечатаны существительные «зарёю», «орёл», «мотылёк», «слёзы» и глагол «потёк».
В последующие 150 лет положение буквы Ё оставалось шатким, колеблясь от отрицания до рекомендации применять. Во время орфографической реформы 1918 года Ё не была введена как общеобязательная.
Следующая история могла бы послужить основой для рассказа Михаила Веллера (в духе "Легенды о Моше Даяне" с участием Жукова и Рокоссовского):
Это продолжалось до тех пор, пока за дело не взялся товарищ Сталин. Какие соображения были у Верховного, чтобы заниматься буквой Ё в разгар Сталинградской битвы, можно только догадываться (вот где просто для творчества)., Вождь просто так ничего не делал, значит были причины.
Товарищ Сталин, любил порядок во всем, а неоднозначное написание и прочтение названий населенных пунктов вносила путаницу в работу штабов и частей действующей армии. На немецких же оперативных картах для замены ё использовалась буква ö (о Umlaut), что давало противнику определённое преимущество.
Верховный оценил вражескую дотошность, но последней каплей стало постановление о награждении, которое, декабря 1942 года ему на подпись принёс управделами Совнаркома Я.Е.Чадаев. Фамилии нескольких генералов были напечатаны без буквы «ё». (хорошо бы подошёл на эту роль командующим Сталинградским фронтом генерал-полковник А.И. Ерёменко, но в 1942 его вообще не награждали, а орден Суворова 1-й степени за Сталинград он получил 23.01.1943).
7 декабря 1942 года в печать вышла газета «Правда», с буквами ё во всех статьях. 12 декабря Наркомпрос выпустил приказ об обязательном употреблении «ё» в школьных учебниках.
Версия о непосредственном участии Сталина в судьбе буквы ё вполне правдоподобна - Иосиф Виссарионович частностями и деталями интересовался, если он считал их важными. В юности (и не только в юности) писал стихи, а во время учебы в семинарии участвовал в литературном кружке. А в 1950 даже написал статью "Марксизм и вопросы языкознания" - для того, чтобы с марксистко-ленинской прямотой закончить дискуссию о "Новом учении о языке" понадобилась "тяжелая артиллерия".
В двух словах учение Н.Я. Марра состоит в том, что язык является надстройкой к экономическому базису, т.е. для социалистического общества нужен язык, отличный от того, что был при капитализме. Мало того, что товарищ академик Марр и компания свои дикие (на мой взгляд) идеи продвигали, но они и несогласных и конкурентов давили всеми возможными методами.
Буква преткновения
Приведу только цитату из одноимённой статьи Шамиля Идиатуллина в журнале "Коммерсантъ Власть" см. в списке источников под №5 (статья интересная). Тоже неплохой сюжет для рассказа или сценарий короткометражного фильма в духе "День радио" или "День выборов" могли бы получиться.
Реформа ульяновского делопроизводства была объявлена в середине января, когда губернатор Сергей Морозов неожиданно заявил: "Надо честно сказать, что абсолютное большинство давно забыло про существование буквы "ё". А её никто не отменял из нашего алфавита". Губернатор дал подопечным две недели на то, чтобы вспомнить правила и затвердить расположение литеры на клавиатуре. С 1 февраля употребление слов типа "еще", "елка" или "Петр" в официальных документах будет считаться ошибкой, чреватой по меньшей мере переписыванием документа.
Немного немецкого - ein bisschen Deutsch
Я уже слишком залез в дебри языкознания, пора бы уже и остановиться, что я скоро и сделаю, еще вот немного напишу, и всё ...
Про немецкую (знание немецкого языка и окружение) и французскую (шампанское) версии, откуда же княгиня Дашкова почерпнула идею двух точек над буквой е смотри выше, посмотрим, что с немецкой. Просьба меня сильно не критиковать, понять и простить - образование у меня техническое, к филологии имею только нереализованную склонность...
Итак букву ё можно представить как сочетание двух букв - ЙО (твоё - твойо, даёт - дайот, йожик). Вот с котёнком и слонёнком не очень получается. Но тема у нас - Умлаут в немецком языке, а там получается даже очень хорошо.
Немецкая Ö обычно передается русской Ё, но звуки эти, хотя и похожие, но всё-таки разные, я бы сказал, совсем разные. При переводе на русский (имен собственных, прежде всего) никто не заморачивается: Röntgen - Рентген, Göring - Геринг, так же как Einstein стал вдруг Эйнштейном.
В немецком три таких буквы: ä, ö ü - а-умлаут, o-умлаут и u-умлаут. Умлаут - частичная или полная ассимиляция предыдущего гласного последующему (ae-ä, oe-ö; ue-ü). Понятие Umlaut ввел один из братьев Гримм - Jacob Ludwig Karl Grimm Узнав годы жизни (1785 - 1863) испытал когнитивный диссонанс.
Еще 10 минут в Инете и все выяснилось. Когда в средние века начали писать тексты не только на латинском, но и на немецком, оказалось, что для некоторых звуков немецкого языка нет соответствующих букв - решением стало их сочетания, в средневерхненемецком (Im Mittelhochdeutschen) произношение (которое сейчас называется Umlaut) часто обозначалось с помощью добавления буквы е: ае, ue, oe. Затем из-за лени (aus Faulheit - сразу видно различия в менталитете), стали вместо добавления e ставить две точки - ä, ö ü. <ä> встречается еще со времен Frühneuhochdeutschen (1350–1650) - т.е. раннего нововерхненемецого языка (нижненемецкий - это, считай Нидерландский). В результате изысканий сделал вывод, что Якоб Гримм только придумал понятие Umlaut, которое на практике уже давно применялось.
ä, ö ü. имеют несравнимо большее значение, чем ё - тут и образование множественного числа, и спряжение глаголов, сослагательное наклонение, превосходная степень прилагательных ... Существительные и имена собственные - их, пожалуй, тоже не меньше, чем существительных, имен и фамилий с ё в русском. Тем не менее, тема "когда мы откажемся от умлаутов" обсуждается.
Использованные источники
1. Интервью с филологом Ильей Иткиным «История буквы "ё" — одно из самых загадочных явлений в истории русской орфографии»
2. История буквы Ё: в каких случаях её надо обязательно писать
3. Все и всё. История буквы «Ё» Портал Российское образование.
3. -Ё- Материал из Википедии — свободной энциклопедии
4. Буква "ё" в русском алфавите РИА Новости
5. Буква преткновения Журнал "Коммерсантъ Власть" от 29.01.2007
6. Umlaut und Diärese: Geschichte und Bedeutung zweier Punkte