Совет польского языка рекомендовал использовать конструкции «в Украину» (do Ukrainie) и «в Украине» (w Ukrainie) вместо «на Украину» (na Ukrainie) и «на Украине» (na Ukrainę) соответственно, говорится в заявлении совета. «Принимая во внимание особое положение и особые чувства наших украинских друзей, которые часто воспринимают выражения «на Украине» как признак отношения к своей стране как к несуверенной, Совет польского языка поощряет широкое использование формы «в Украине», — отмечается в сообщении. При этом обе формы употребления совет считает правильными, но рекомендует использовать «в Украине (у)», особенно в официальных документах и в прессе. «Предлог «в» особенно рекомендуются в публичном языке (официальном, в прессе) и в тех контекстах, где мы могли бы заменить слово Украина выражением Украинское государство. То есть пишем «визит президента в Украину», а не «визит президента на Украину», — сообщили в совете. Там указали, что употребление предлога «на» (na) в случае с Украиной,