Найти в Дзене
MOTO TOURS

Мы из тех, кто теплому дому предпочел перекрестья путей. Мы привычно называем кроватью верхнюю полку купе, мы курим на корточках в холодных

Мы из тех, кто теплому дому предпочел перекрестья путей. Мы привычно называем кроватью верхнюю полку купе, мы курим на корточках в холодных тамбурах, мы молимся богу путешествий и играем на гитаре проводницам, жрицам храма поездов. И точно зная, что человека в дороге убаюкивает стук колес, мы его уже не слышим. Для нас не существует мира за окном, лишь отблески дня и пятна ночи, наши шаги стали плавными, мы не теряем равновесия когда под ногами выгибается мир, мы не стремимся к конечной цели, потому что ее нет... Есть дорога и чай в стакане, есть полустанки и случайные попутчики судьбы, есть дикая бродячая душа, не знающая потерь, но чувствующая, как проросли в нее шпалы. Для нас легко слово «прощай» и тяжела любовь. И так привычна тяжесть на плечах, то ли рюкзака, то ли неба, и так безумно пахнет травой, ветром и звездами, и так естественно сделать новый шаг, и так странно замереть на месте. В нас не живет покой, друг мой, он осыпается хлебными крошками в крики голодных птиц.

Аль Квотион

___________

We are the kind of people who prefer the crossroads to a warm home. We habitually call the top shelf of the compartment a bed, we smoke in the cold vestibules, we pray to the god of travel and play the guitar to the conductresses, priestesses of the train temple. And knowing for sure that one is lulled on the road by the pounding of the wheels, we no longer hear it. For us there is no world outside the window, only reflections of day and spots of night, our steps have become smooth, we do not lose our balance when the world bends under our feet, we do not strive for the final goal, because there is no... There is a road and tea in a glass, there are half-stations and occasional fellow travelers of fate, there is a wild wandering soul that knows no loss but feels the sleepers sprouted in it. For us the word "goodbye" is easy and love is heavy. And so familiar is the weight on our shoulders, whether of a backpack or the sky, and so maddening is the smell of grass and wind and stars, and so natural to take a new step, and so strange to stand still in place. No peace dwells in us, my friend, it crumbles with bread crumbs into the cries of hungry birds.

Al Quothion