Решил отдельным постом сделать. Я сегодня выходной, так что погрузился в библиотечную работу. Очень люблю прокачивать скилы по своему очень плохому английскому языку. И в процессе работы выяснилось, что аналога нашей сказки "Жар-птица" в англо-язычной культуре нету... Не секрет, что многие сказки взаимно слямзены отсюда-оттуда, будь то "Красная шапочка", "Буратино", и даже "Волшебник Изумрудного Города". Список заимствований бесконечен. Но сказки всех европейских народов, включая наши, изначально примерно одинаковые по сути и смыслу. А вот про Жар-птицу у них нет ничего. В западной культуре такого персонажа не было и нет. Только у славян. И я вернулся к тексту Наташкиной песни "Firebird". О взлёте и перерождении... Тут совпало. А потом полез в английскую википедию. Где чётко написано, что это персонаж русских сказок... Вот так. То есть Имбрулья узнала, прочитала, вдохновилась, написала песню и даже назвала так альбом. Только вот обложка не в тех тонах вышла, не хватило ей красок... В о
ДОПОЛНЕНИЕ К СЕГОДНЯШНЕЙ СТАТЬЕ ОБ АЛЬБОМЕ ИМБРУЛЬИ "FIREBIRD"
11 июля 202211 июл 2022
13
1 мин