Найти в Дзене
В мире хороших книг

"Зарубежная фантастика" издательства "Мир" 1980 года: несравненная Урсула Ле Гуин и венгерские потуги написать хоть что-то ей под стать

Здравствуйте, дорогие читатели канала "В мире хороших книг"! Продолжаю ставшую традиционной рубрику о переводной фантастике издательства "Мир". И сегодня мы добрались уже до 1980 года. В этом году снова вышли всего две книги. И если на фантастику венгерских авторов в настоящее время никто и внимания не обратит, да и в 1980 году, будем честны, особым спросом она не пользовалась, то книга Урсулы Ле Гуин порадовала тысячи и тысячи читателей. Кстати, мне не совсем понятна логика составителей: почему Урсулу издали тиражом 75000, а мадьяров - 100000? Ведь ежу понятно, что все эти Дертяны, Балажи, Даражи, Касажи и близко не стояли с Ле Гуин. "Последний долгожитель" Может, я излишне придирчив, но крайне не понравилось. Да и то прочитал лишь несколько рассказов, готовя статью. О чем, собственно, сборник? В основном, об открытиях и их последствиях. Всем понятная мораль, что ученый должен быть человеком ответственным. Ну да, прямо подмывает написать, что еще это пародия на капиталистический мир
Оглавление

Здравствуйте, дорогие читатели канала "В мире хороших книг"!

Продолжаю ставшую традиционной рубрику о переводной фантастике издательства "Мир". И сегодня мы добрались уже до 1980 года.

В этом году снова вышли всего две книги. И если на фантастику венгерских авторов в настоящее время никто и внимания не обратит, да и в 1980 году, будем честны, особым спросом она не пользовалась, то книга Урсулы Ле Гуин порадовала тысячи и тысячи читателей.

Кстати, мне не совсем понятна логика составителей: почему Урсулу издали тиражом 75000, а мадьяров - 100000? Ведь ежу понятно, что все эти Дертяны, Балажи, Даражи, Касажи и близко не стояли с Ле Гуин.

"Последний долгожитель"

  • Содержание:
  • Петер Куцка. Немного о венгерской фантастике (предисловие, перевод Т. Воронкиной), стр. 5-18
  • Пал Молнар. Последний долгожитель (рассказ, перевод Т. Воронкиной), стр. 19-31
  • Эрвин Дертян. Блеск и нищета кибернэросов (рассказ, перевод Т. Воронкиной), стр. 32-56
  • Петер Сентмихайи Сабо. Черные и белые дыры (рассказ, перевод Н. Дарчиева), стр. 57-76
  • Петер Сентмихайи Сабо. Сжатие времени (рассказ, перевод Н. Подземской), стр. 77-85
  • Арпад Балаж. Встреча (рассказ, перевод Н. Дарчиева), стр. 86-91
  • Кальман Папаи. Снова и снова (рассказ, перевод Н. Подземской), стр. 92-121
  • Дежё Кемень. Несчастный случай с профессором Баллой (рассказ, перевод Е. Тумаркиной), стр. 122-160
  • Дежё Кемень. Невидимое оружие (рассказ, перевод Е. Тумаркиной), стр. 161-208
  • Миклош Ронасеги. Четыре кружки пива (рассказ, перевод Т. Воронкиной), стр. 209-226
  • Дьюла Хернади. Парадокс (рассказ, перевод Т. Воронкиной), стр. 227-229
  • Дьюла Хернади. Homo protesiensis (рассказ, перевод Т. Воронкиной), стр. 230-232
  • Йожеф Черна. Пересадка мозга (рассказ, перевод Е. Тумаркиной), стр. 233-277
  • Иштван Касаш. Задание (рассказ, перевод Н. Дарчиева), стр. 278-282
  • Эндре Дараж. Порог несовместимости (рассказ, перевод Т. Воронкиной), стр. 283-292
  • Золтан Чернаи. Камни (рассказ, перевод Л. Васильевой), стр. 292-300
  • Золтан Чернаи. Эксперимент «Аргус-1» (рассказ, перевод Н. Дарчиева), стр. 301-309
  • Петер Куцка. Мишура (рассказ, перевод Т. Воронкиной), стр. 310-316
  • Еремей Парнов. По следам «Воздушного корабля» (послесловие), стр. 317-325
  • Коротко об авторах (справочник), стр. 326-326

Может, я излишне придирчив, но крайне не понравилось. Да и то прочитал лишь несколько рассказов, готовя статью. О чем, собственно, сборник? В основном, об открытиях и их последствиях. Всем понятная мораль, что ученый должен быть человеком ответственным.

Ну да, прямо подмывает написать, что еще это пародия на капиталистический мир. Писали же когда-то, и читатели в надежде заглянуть в мир капиталистов раскупали весь тираж.

Впрочем, нашлось место не только открытиям. Например, в рассказе Эндре Даража "Порог несовместимости" рассказывается о приключениях на Земле инопланетянина. Чтоб побичевать церковь, автор переносит инопланетного страдальца во времена свирепствующей инквизиции.

Вот, вроде, и сюжет должен быть неплохим. Уже представляется нечто сродни "Колодца и маятника" Э. По. А как бы не так! Уровень! Уровень писательского мастерства не тот. Читаешь - и не цепляет.

Не рекомендую.

Урсула Ле Гуин "Планета изгнания"

-2
  • Содержание:
  • Урсула Ле Гуин. Планета изгнания (роман, перевод И. Гуровой), стр. 5-144
  • Урсула Ле Гуин. Ожерелье (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 145-174
  • Урсула Ле Гуин. Апрель в Париже (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 175-194
  • Урсула Ле Гуин. Девять жизней (рассказ, перевод И. Можейко), стр. 195-232
  • Урсула Ле Гуин. Слово для «леса» и «мира» одно (повесть, перевод И. Гуровой), стр. 233-375
  • Евгений Брандис. Миры Урсулы Ле Гуин (послесловие), стр. 376-393
  • Источники, стр. 394
  • Библиография серии «Зарубежная фантастика», стр. 397-400

А вот эта книга совершенно иного уровня. Урсула Ле Гуин - само имя звучит, как музыка. И всегда можешь быть уверен, что в любом ее сборнике обязательно что-нибудь найдется для тебя.

"Планета изгнания" из "Хайнского цикла" - одно из тех произведений, что запоминается навсегда. Запоминается планета, на которой каждое время года - это цикл из земных 15 лет. Ее вот-вот должны сковать льды. А так как грядет ледниковый период, начинается миграция варваров. А еще несчастная аборигенка Ролери, родившаяся не вовремя - в период бесплодия. И теперь на всей планете не сыскать ей пару. А еще земляне-колонисты, о которых давным-давно забыли. И сами они, следуя кодексу не навредить развивающемуся миру, постепенно деградируют. А еще космическая любовь землянина и той самой девушки на фоне глобальных перемен.

А теперь - по традиции - перечислю все предыдущие выпуски "Зарубежной фантастики" по годам. Просто жмите на год и читайте обзор:

1965 год

1966 год

1967 год

1968 год

1969 год

1970 год

1971 год

1972 год

1973 год

1974 год

1975 год

1976 год

1977 год

1978 год

1979 год