Лекарь Мингли печально вздохнул. Он вышел из палатки и вытер пот с лица. Его седые волосы прилипли ко лбу и вискам. После он достал платок и вытер осторожно лоб еще раз. После жестом позвал ближайшего воина.
- Скажи императору, что мне нужно срочно с ним поговорить. – Сказал он. – Как только он сможет принять меня, пусть сообщат. Я не могу надолго оставлять шатер с больными.
Воин поклонился и побежал к шатру императора.
Лекарь вернулся в шатер. Он помогал раненым и понимал, что этот поход отнял у него очень много сил. Скоро воин вернулся и сказал, что император ждет.
Лекарь поспешил.
Лон поклонился императору.
- Ваше императорское величество, десять тысяч лет вам. – Сказал он.
- Я тебя слушаю, лекарь Мингли. – Сказал император.
- Ваше императорское величество. Я пришел к вам не зная, как решить этот вопрос. Когда разбирали развалины на месте шатра наложниц, то обнаружили одну наложницу живой.
- Кого? – Удивился император.
- Наложница Ю. Она, судя по всему, успела выбраться, наверное, через какую-нибудь дыру, образовавшуюся от огня. Но все же успела пострадать. Ее лицо частично обожжено. Часть тела так же. Она очень страдает. И помочь тут я ей никак не могу. Самым лучшим для нее будет отправить в Запретный город. Но… но правила Запретного города не позволяют ее принять там. Ведь она более не прекрасна.
Цилон задумался. Он помнил прекрасную Ю. И ему нравилась эта кроткая девушка. Но он понимал, что она не может оставаться в гареме. Правила одинаковы для всех. Но все же, ему было жаль эту девушку.
- Ты прав. Здесь она не поправится. – Сказал он. – Как только будет возможность, моя наложница отправится в Запретный город. Так она будет оправляться от болезни. А уж после, решу ее судьбу. Подготовь ее к дальней дороге.
- Вы очень милосердны, ваше императорское величество. – Сказал лекарь. Поклонился несколько раз и ушел.
И-Ки-Лан, узнав о том, что одна из наложниц все же выжила – обрадовалась. Она молилась за эту девушку, что бы та оправилась. Донгмеи же, видя, как поменяла свое настроение Нравственная Жена только обрадовалась.
Но все же, Донгмеи понимала, что эта радость может продлиться не долго. И понимала, что место, куда отправится Ю будет совсем далеко от сказки.
Дама Яо отправилась в шатер лекаря. Тут было много раненых воинов, которые уже к ночи спали. Сам лекарь тоже уже отдыхал.
- Что привело сюда вас, дама Яо? – Совсем не удивился лекарь.
- Как чувствует себя наложница императора? – Спросила она.
- Уже пришла в себя. Боли есть, куда без них. Но она в хорошей памяти.
Дама Яо поняла, про что говорит лекарь Мингли.
- Есть вещи, которые не стоит обсуждать. Истина известна Драконам. Остальное – только пыль под их ногами. – Сказала дама Яо. – Она сейчас спит?
- Нет. Не должна. Отвар для сна еще не готов.
- Тогда займитесь им.
Дама Яо зашла за ширму, где лежала наложница Ю. лицо девушки было перебинтовано. Как и левая рука. Остальное скрывало одеяло.
- Я рада, что вы выжили. И пусть Небо услышит наши молитвы – вы в скором времени оправитесь. – Сказала Дама Яо. Она села рядом с кроватью. И заметила, что плечи девушки вздрагивают. – Вам не нужно плакать.
- Вы должны были быть рядом с нами… - прошептала девушка.
- Я не могла быть рядом с вами. Не все зависит от наших желаний. Рядом с нами есть те, кто имеет силу. И кому за любой проступок ничего не будет. Тебе лучше забыть о прошлом и думать о будущем.
Девушка всхлипнула.
- Я знаю, что помощь тебе была обещана. Но сейчас для этих женщин ты бесполезна. Хорошо, что император сам решил принять решение о твоей судьбе. Это значит, что у тебя есть время оправится.
- Какая разница, оправлюсь я или нет? Меня выкинут на улицу.
- Успокойся. И подумай. Если будешь поступать с умом, то останешься рядом с императором и оправишься. А если нет – то твоя судьба печальна. Ты должна хорошо подумать, что ты будешь делать. Гарем императора – это ад. Возможно, ты просто не хочешь там жить.
- Вы поможете мне?
- Если на то будет воля императора. Сейчас ты сама по себе. – Сказала дама Яо и вышла из-за ширмы.
Лекарь Мингли стоял рядом. Он проводил Донгмеи за пределы беседки.
- Она может оправиться? – Спросила Дама Яо.
- Это возможно. Но на это нужны средства и уход. – Сказал лекарь.
Донгмеи вернулась в скромную палатку Нравственной Жены.
- Ты узнала, что с ней?
- Она не оправится. Огонь искалечил ее. – Ответила дама Яо.
Она врала. Врала умышленно. Потому что понимала, что таким образом у наложницы Ю появится шанс сохранить хотя бы свою жизнь. А красота? На это уже будет воля Неба.
***
Юнхвэ не мог нормально отдыхать. Он понимал, что за этой атакой последует следующая. И, скорее всего, она будет более яростной. Потери были небольшими. Но пострадал лагерь. Большинство шатров сгорело. И солдаты остались на холоде. А это было страшнее намного.
- Мы должны занять деревню. Воины мерзнут. Так наша армия ослабнет. – Говорил князь Чжао императору.
- Хорошо. Пусть будет так. – Сказал он. – Но брат, не должны воины поступать как звери. Не должен после никто сказать, что воины наши детей убивали, да женщин. Никакого мародёрства. Они воины императора и должны быть достойны этого.
- Таким делам и наказанье есть. – Сказал Аю.
- Пусть повторно прочитают указ о запрете на мародёрство. И только после этого можно будет выступать.
Князь Чжао поклонился и вышел. Князь Юань остался.
- Младший брат, ты обрастаешь секретами.
Аю улыбнулся.
- Брат, я понимаю, что управление империей – это огромный груз. И вас окружает множество людей. И у этих людей много помыслов. Иногда эти помыслы ничтожны. И многих одолевают грешные мысли.
Цилон внимательно смотрел на брата.
- Если ты будешь знать то, что знаю я, то как на твои плечи ляжет такой груз, что ты не сможешь встать. – Сказал Аю. – Для этого и нужен тайный сыск.
- И все же… если это касается моего гарема. Я понимаю, что дама Яо многое знает и многое скрывает.
- От меня она не скрывает ничего. И все дела гарема мне известны. Гарем всегда полон интриг. Но ничего значимого давно не происходит. С тех самых пор, как там появились мои люди. Если же кто-либо из жен замыслит что-то очень плохое, то я сделаю все, что бы этого избежать.
- Если тебе будет это известно. Значит, ты знаешь, как сбежала Алимцэцэг.
- Да. И я был уверен, что она покинула Запретный город.
- Те, кто помог рядом со мной?
- Да.
- И кто это? Тут явно не обошлось без одной из жен. Я не исключаю даже участие императрицы в этом. Но я не понимаю причин.
Аю молчал.
- Алимцэцэг и служанка Бию должны быть живы. А те, кто им помог, могут попробовать избавиться от них. Если с ними что-то случится… с принцессой и служанкой, с кого спрашивать?
- Там тайный сыск и княгиня Чжао. Ни одни, ни другая не участвовали в этом. Вам не о чем беспокоится.
Цилон некоторое время молчал.
- Матушка всегда доверяла Зедонгу Сё. Никогда не лезла в тайный сыск без спроса. А он ее обманул. И все это видел ты. И я ничего не сделал. Я часто думаю об этом. Раньше я думал о том, что мы были беспомощны. Но не теперь.
- И что ты думаешь теперь, брат?
- Я думаю, что у меня просто не хватило мужества решить эту проблему. Нужно было разрубить ее. Но тогда мне не хватило на это сил.
- Мы были детьми. Матушка готовила нас для своих ролей, но в тот момент мы были еще не готовы.
- Этот разговор ни к чему не приведет. Ты кого-то защищаешь. И, скорее всего, ты прав. Но, если поймешь, что ошибся – скажи мне.
- Хорошо, брат.
Аю поклонился и покинул шатер брата. Он вдохнул свежий воздух и отправился дальше. Младший брат прекрасно понимал, что происходит. Он знал, что именно императрица вместе с Нравственной Женой и помогли Алимцэцэг сбежать. Но вот мотивов этого поступка он не знал.
Но в чем он не сомневался, так в том, что это была идея И-Ки-Лан. Руомеи, к сожалению, была ведомой. Аю понял, что именно сейчас время, когда он может все выяснить. Но сама И-Ки-Лан ничего не расскажет.
Ему требовалась помощь. Он увидел Донгмеи, которая шла в сторону кухни.
План созрел быстро. И Аю пришлось вернуться в шатер императора.
***
Донгмеи зашла в палатку и поклонилась.
- Что за вести ты принесла? - Спросила Нравственная Жена. – На твоем лице все написано.
- Простите, но я стала для вас дурным вестником. – Сказала дама Яо. – Ваша служанка Фанг выходит замуж. Ее жених был ранен и она вместе с ним вернется в столицу. Это произойдет сегодня вечером.
Фанг прижала руки к губам.
- Я не хочу… - Сказала она.
- Ваш супруг достойный воин. Вы будете жить в почете. Вам не стоит печалится. – Сказала Донгмеи. – К тому же, если после позволит императрица, вы сможете вернуться на службу к своей госпоже. Но для этого вы сейчас должны покорится.
- У нас нет выбора. – Грустно сказала Нравственная Жена. – Мы не можем обсуждать решения императора. Он всегда прав. И, Фанг, это мое наказание, а не твое. Когда император перестанет гневаться, я тебя верну.
- Так же вы будете сопровождать наложницу Ю до Запретного города. В ваших же интересах проследить за тем, что бы с наложницей не случилось никаких происшествий.
Фанг кивнула.
- Это испытание для нас. – Сказала она.
Донгмеи на это кивнула. А после она подошла ближе к Нравственной Жене. И заговорила еле слышным шепотом.
- Я вижу вашу печаль. Самое страшное в печали – это то, что вы не можете никому рассказать. Возможно, вам предстоит шанс, которого не будет более. Посол вашей родной страны сейчас в столице. И ваша верная Фанг может передать письмо вашей матушке или тому, кого вы захотите. А Фанг сможет прислать как свой. Подумайте об этом.
Донгмеи поклонилась и отошла на несколько шагов назад. После сказала громче.
- Служанка Фанг, собери свои вещи. Не нужно заставлять никого ждать.
После этого она вышла из палатки, оставив двух женщин вдвоем. И-Ки-Лан взяла за руки Фанг.
- Я верну тебя. Наберись терпения. – Сказала она. – Не печалься, скоро ты вновь будешь служить мне.
Фанг кивнула.
- Ты помнишь, где живет посол? – Спросила она. Фанг кивнула.
- Хорошо. Передашь ему письмо при первой возможности.
Нравственная Жена И-Ки-Лан быстро начала писать длинное письмо матушке. И более короткое письмо отцу. После она передала их своей служанке.
Донгмеи уже вернулась за Фанг, которая собрала все свои вещи и была очень печальной. Девушку усадили в обоз с раненными и она покинула лагерь.
Донгмеи посмотрела на опустевший лагерь. Князь Чжао с частью войск выдвинулся. Куда? Девушка не знала. Но все собирали вещи. Было ясно, лагерь не останется на месте. Князя Юань так же не было. Был только император. Но вот с ним встречаться дама Яо очень не хотела. Точнее, она этих встреч боялась.
***
Повозка с ранеными двигалась не спеша. Фанг грустила. Она сидела рядом с лежащей наложницей Ю. Та была перебинтована и, когда повозка подпрыгивала на кочке, начинала стонать от боли.
Когда же повозка остановилась, то Фанг испугалась. Она осторожно выглянула, но ее тут же выволокли из повозки. Она хотела закричать, но увидела, что держат ее воины императора. И это привело ее в ужас. Девушку грубо поволокли по покрытой снегом земле. А после поставили на колени перед князем Юань.
- Князь Юань, простите меня. Чем прогневала я вас? – Спросила Фанг. Она уже плакала.
- Причин для гнева много. Например, гибель наложниц императора. Их смерти на твоих рукав тоже. – Сказал Аю. – Но я готов тебя простить. И даже больше. Я готов отпустить тебя на твою родину, если ты сама отдашь мне письма, что дала тебе Нравственная Жена. Полагаю, ты достаточно умна, что бы понимать, что письма мы все равно заберем. А вот что будет с тобой…
И Фанг отдала письма. После этого ее связали и бросили в телегу.
Князь Юань спокойно вернулся в лагерь. Уже в своем шатре он прочитал письма. Письмо отцу-императору было обычным формальным. А вот письмо матушке было очень интересным. Князь был очень довольным.