В чеченском алфавите нет буквы Ф, поэтому вместо ТЕЛЕФОН употребляется слово - ТЕЛЬПО (или по-другому - зӀе)
Позвонить по телефону - Телефон тоха
Телефонный разговор - Телефонехула ден къамел
Звонить по телефону, телефонировать - Телефон етта
Говорить по телефону - Телефонехула къамел дан
Провести телефон - Телефон яло
Телефонная трубка - Луьлла
К нему не дозвонишься - Цуьнга телефон дIа ца кхочу
Междугородный телефон - ГIаланашна юкъара телефон
Междугородный - ГIаланашна юкъара
Телефонная связь - Телефонан зӀе
Телефонный код - Телефонан код
Три сотовых оператора - Кхоъ улхан оператор
В стране действуют три сотовых оператора: МТС, Билайн, Мегафон - Махкахь болх беш ю кхоъ улхан оператор: МТС, Билайн, Мегафон
Сотовый телефон - Сотови телефон
Телефонная версия - Телефонан верси
Разберите фразы диалога по телефону
Алло, это Айша - АЛЛО, СО Айша Ю
Алло, это Айша. Простите, кто у телефона? - АЛЛО, СО Айша Ю. БЕХК МА БИЛЛАХЬ, ТЕЛЕФОН СХЬАЭЦНАРГ МИЛА ВУ?
БЕХК МА БИЛЛАХЬ - простите меня (извините меня)
Мила ву? - Кто ты?
Позовите, пожалуйста, Гуназ - Гуназ СХЬАКХАЙКХАХЬА
Кхайкха - Вызывать
Я слушаю - СО ЛАДУГIУШ Ю
ЛАДУГIУШ ВУ - Слушаю
Подруга, как я рада тебя слышать (услышать твой голос) - САН ДОТТАГIА, МА ХАЗАХИЙТИ СУНА ХЬАН АЗ ХЕЗНА
САН ДОТТАГIА - Моя подруга
Ма - частица (выражает восхищение, удивление, возмущение какой! как!)
Хазахета - Радоваться
Суна - Мне (местоимение)
Аз - Голос
Хаза, хезаш - слышать
Почему до тебя так долго нельзя было дозвониться?- ХЬОЬГА АС ТЕЛЕФОН ЕТТА МЕЛ ДУКХА ХАН Ю
ХЬОЬГА - Тебя, тебе
ДУКХА - Много (наречие)
ТЕЛЕФОН ЕТТА -Дозвониться по телефону
Я с семьёй уезжала в Грозный - СО САЙН ДОЬЗАЛЦА ГРОЗНИ ЯХНЕРА
СО САЙН ДОЬЗАЛЦА - Я с семьёй
ЯХНЕРА - Уезжала, уходила
Как вы туда добирались?- ХЬО ЦИГА ДIА МУХА КХЕЧИРА?
Как ты доехала? - Хьо хьа муха кхечи?
До Грозного мы летели самолетом, а обратно возвращались поездом - ГРОЗНИ ТХО КЕМАНЦА ДАХАРА, ЮХА ДОГIУШ ЦIЕРПОШТАН ТIЕХЬ ДАЬХКИРА
КЕМАНЦА ДАХАРА - Долетели самолётом
ЦIерпоштан - Поездной (прилагательное)
ТIехдолуш - Проездом (деепричастие)
Что нового в Грозном? - ГРОЗНЕХЬ КЕРЛА ХIУН ДУ?
Керла - Новый, новая
Как поживают твои родители? Как они себя чувствуют? - ХЬАН ДА-НАНА МУХА IАШ ДУ? ЦАЬРГАХЬ ХIУН ХЬАЛ ДУ?
Хьал - Здоровье, положение, настроение
Муха? - Как?
Муха ю? - Как ты?
Спасибо, у моих родителей все в порядке - БАРКАЛЛА, САН ДА-НАНА ДИКА IАШ ДУ
Баркалла - Спасибо
Ух ты! ..кажется дошло)) - Дадал хьа...дIакхечира моьтту суна)))
Это хорошо, что у тебя в порядке - Хьа дика долуш а ду, дика
Когда вы вернулись? - ШУ ЮХА МАЦА ДАЬХКИРА?
Маца - Когда (наречие)
Дахка - Прийти (во множественном числе)
Перед началом учебного года - ДЕШАРАН ШО ДIАДОЛАДАЛЛЕ
Дешаран шо - Учебный год
Куда пошли учиться твои дети? - МИЧА ДЕША ДАХНА ХЬАН БЕРАШ?
Мича? - Куда?
Бераш - Дети
Деша - Учиться
Хорошая девушка, воспитанная - Дика йоI, гIиллакх долуш
ЙоI - Дочь девушка
ГIиллакх - Приличие
Он решил стать учителем, как его дедушка - ИЗА ХЬЕХАРХО ХИЛА ЛУУШ ВУ, ШЕН ДЕН ДА САННА
Хьехархо - Учитель, учительница
Санна - Как, как будто, подобно (союз)
Ден да - Прадедовский по линии отца (прилагательное)
Сколько лет ему предстоит учиться?- ЦУЬНАН МАСА ШАРАХЬ ДЕША ДЕЗА?
Маса - Сколько (местоимение)
Маса шарахь? - Сколько лет?
Деша - Выучиться, научиться
Деза - Надо, необходимо
Сколько учеников в вашем класс - Маса дешархо ву шун классехь?
Дешархо - Ученик, ученица
Шун - Ваш, ваше (местоимение)
Хьо хьа муха кхечи? - Как ты доехала?
Айша, я слышала, вы семьей собираетесь заграницу? Зачем?- Айша, СУНА КХЕЧУ ПАЧХЬАЛКХЕ ДОЬЛХУ БОХУШ ХЕЗНА. ХIУНДА?
Суна - Мне
ХIунда - Зачем
Пачхьалкх - Государство
Доьлху - Уйти, уехать
Хаза, хезаш - слышать
Мы едем в гости к родственнику моего мужа - ТХО ХЬОШАЛГIА ДОЬЛХУШ ДУ САН МАЙРЧУЬНАН ГЕРГАРА СТАГ ВОЛЧУ
Тхо - Мы (местоимение)
Хьошалла - гостеприимство
Доьлхуш - Едем
МАЙРЧУЬНАН ГЕРГАРА СТАГ - Родственник мужа
Я должна с тобой встретиться - СО ХЬОЬЦА ЦХЬАЬНАКХЕТА ЕЗАШ Ю
Цхьаьнакхета - Соединиться, встретиться
Езаш ю - Любимая
Хочу посоветоваться, какой подарок ему купить - ХЬОЬХ ДАГА ЯЛА ЛАЬА СУНА, ЦУННА ХIУН СОВГIАТ ДАН МЕГАР ДУ АЬЛЛА
Хьоьца дага лаьа - Хочу посоветоваться с тобой
Цунна - Ему, ей
ХIун - Что (местоимение)
СовгIат дан - подарить
Мегар ду - Можно
Хочу ехать (жить) с тобой - Хьоьца ваха лаьа
Буду рада помочь - АС ХАЗА А ХЕТАШ НАКЪОСТАЛЛА ДИЙР ДУ
Ас хаза хеташ - Буду рада
Накъосталла - Помогать, содействовать
Будь добр, будь добра - Девзина хаза хета
Я тебе позвоню, чтобы договориться о встрече - АС ХЬОЬГА ТЕЛЕФОН ТУХУР Ю, ВАЙШИЪ ЦХЬАЬНА МАЦА КХЕТА АЬЛЛА БАРТ БАН
ТУХУР Ю - Позвоню тебе
Цхьаьна - Вместе (наречие)
Маца - Когда
Кхета - Понять
Барт бан - Договорится
Аьлла - Что, чтоб
Буду ждать твоего звонка - СО ХЬАН ТЕЛЕФОНЕ ХЬОЬЖУШ ХИР Ю
Ану, запиши номер моего мобильного телефона - Ану, САН МОБИЛЬНИ ТЕЛЕФОНАН НОМЕР ДIАЯЗЪЕХЬА
Позвоните мне по телефону - СОЬГА ТЕЛЕФОН ТОХАЛАХЬ
Cоьга - Меня (местоимение)
Не могу до тебя дозвониться - Хьоьг телефон да ма ц кхет
Большой привет семье! - ХЬАЙН ДОЬЗАЛЕ ДОККХА МАРШАЛЛА ДIАЛО!
В чеченском языке есть следующие вопросительные местоимения:
ИЛА? МУЬЛШ? – кто? МАСА?- Сколько?
ХIУН?-что? МЕЛ?- сколько?
УЬЛХА?- какой? который? МУХА? – как?, каким образом?
ИЛА?- кто? - применяется в вопросах к существительным, обозначающим только человека.
ХIУН?- что? - относится ко всем остальным существительным, и ко всем названиям животных.
Местоимение МИЛА?- кто? употребляется при обращении к одному лицу
Если речь идет о нескольких лицах, то употребляется местоимение МУЬЛШ
- МИЛА ВУ ЦIАХЬ? – СО ВУ – Кто дома? – Я.
- МУЬЛШ БУ ЦIАХЬ?- ТХО ДУ – Кто дома? – Мы.
Остальные вопросительные местоимения не имеют формы множественного числа.
Местоимение МАСА?- сколько? применяется при перечислении людей, животных и предметов, а вопрос МЕЛ?- сколько?, насколько?, сколь? - требует ответа по количеству и величине.
Мы часто звоним друг другу по телефону - ОХА СИХ-СИХА ВОВШАШКА ТЕЛЕФОН ТУХУ
Сих-сиха - Часто
Вовшашка - Смотреть, переглядываться
До свидания (счастливо оставаться)! - IОДИКА ЙОЙЛА!
Звони мне почаще! - СИХ-СИХА ТЕЛЕФОН ТОХАЛАХЬ!
Буду ждать твоего звонка - ХЬАН ТЕЛЕФОНЕ СО ХЬОЬЖУШ ХИР ВУ ХЬУНА
Хьоьжуш - Ждать
Хьоьжуш Iийра ву со - Я буду ждать
Давайте обменяемся адресами (телефонами) - АДРЕСАШ (ТЕЛЕФОНАШ) ДIАЙ-СХЬАЙ ХИЙЦА ВАЙ?
ДIай-схьай - Туда-сюда (наречие)
Хийца - Обменять
Привет брат возьми телефон в расрочку - Маршалла ду хьоьга, ваша. ТIедиллина телефон эца
Эца - Взять, брать
ТIедиллина - Кредит, долг
ЖЕЛАЕМ, ЧТОБЫ ВАМ ЧАЩЕ ЗВОНИЛИ ХОРОШИЕ, ДОБРЫЕ ЛЮДИ! - ЛААЬ ДИКАЧУ АДАМАША ШУЬГА КЕСТА-КЕСТА ТЕЛЕФОН ТУХИЙЛА!
Лаа - Желать
Шуьга - Вам
Адамаша - Люди
Дикачу - Хороший