К сожалению, в некоторых песнях, независимо от их жанра, встречаются грамматические ошибки. Иногда авторы совершают их ради ритма или рифмы, но оправдывает ли их это? Собрали несколько примеров неправильных ударений, построений фраз и не только в отечественных и зарубежных композициях.
Пилот – Девочка-весна
Группа из культурной столицы «отличилась», допустив, пожалуй, самую распространенную ошибку: в их песне «Девочка-весна» вместо «позвонИт» поется «позвОнит».
Наверно, завтра она позвОнит мне в дверь
Нет, не позвОнит.
Браво – Этот город
Эта песня многим хорошо известна. В ней перечисляются разные достопримечательности, а еще есть строчка:
Нарисованы бульвары, реки и мосты, / Разноцветные веснушки, белые бантЫ
В слове «банты» ударение по правилам русского языка должно падать на первый слог. Вероятно, авторы переставили его ради рифмы со словом «мосты», но ошибка есть ошибка.
Также ошибка, хоть и менее очевидная, в заглавной строчке песни:
Этот город самый лучший город на земле
Слово "лучший" - это уже превосходная степень прилагательного. Слово "самый" тоже образует превосходную степень, и словосочетание "самый лучший" лексически избыточно. Видимо, так авторы подчёркивают исключительность своего города.
Би-2 – Варвара
В одном из крупных хитов Би-2 про Варвару есть строчка:
ПорвАлась струна, и теперь моя песенка спета
Правильно – «порвалАсь», а песенка и правда спета. Правда, на концертах Би-2 поют «струна порвалАсь», исправляя свою ошибку.
Есть только миг
В этой известнейшей песне Зацепина на стихи Дербенева, которую пели и перепевали многие именитые артисты, ошибка схожая с предыдущей:
А для звезды, что сорвАлась и падает…
Правильно – «сорвалАсь».
Мумий Тролль – Медведица
Куплет песни Мумий Тролля «Медведица» начинается со слов:
В слезах парнишка, / Ему соврАла я немножко…
Если не хотите довести никого до слез, ставьте ударение на последний слог – «совралА». Ну и врать, конечно, некрасиво, хотя тут дело ваше.
ДДТ – Я завтра брошу пить
От Юрия Юлиановича мы, конечно, такого не ожидали, но и его не миновала грамматическая ошибка. В песне «Я завтра брошу пить» есть строка:
Горит цветной экран, хрустит во рте икра
Единственный верный вариант в этом случае – «во рту».
Кино – Война
Чуть ли не самая распространённая ошибка как в разговорной речи, так и в песнях – употребление частиц не и ни:
Где бы ты не был
Что б ты ни делал
Между землёй и небом – война
По правилам в сочетаниях типа «что бы ни», «кто бы ни» ставить нужно частицу ни, но тогда пропала бы нестрогая рифма. Ошибка очень распространённая, но мы-то знаем, как правильно.
The Rolling Stones – (I Can’t Get No) Satisfaction
Песня, принесшая Роллингам славу и разные награды, тоже содержит грамматическую ошибку, причем достаточно распространенную и часто встречающуюся в песнях. Can’t get no – двойное отрицание, которое характерно для некоторых диалектов, но в классическом английском нужно было бы сказать I can’t get any satisfaction. Но это же The Rolling Stones, им все можно, правда?
Ray Parker Jr. – Ghostbusters
Who you gonna call? В граммар-полицию, очевидно! Хотя еще можно позвонить в местную библиотеку и попросить справочник по грамматике английского языка. Опустим тот факт, что и gonna – это не совсем корректно, должно быть going to. Есть ошибка похуже: путаница между личным и притяжательным местоимением. Субъект в предложении – you (ты), тот, кто совершает звонок. А тот, кому звонят, – объект, а, значит, и местоимение должно быть объектным (или притяжательным) – whom, а не who.
Итак, правильно фраза звучала бы так: Whom are you going to call?
Bob Dylan – Lay, Lady, Lay
Мистер Дилан, хоть вы и получили Нобелевскую премию по литературе, а без грамматической ошибки в тексте не обошлись!
В английском языке глагол to lay означает «положить что-то куда-то», например, lay that book on the table – положи ту книгу на стол. А если кто-то собирается положить себя, например, на кровать, то правильно использовать глагол to lie, например, I will lie down because listening to this song has given me a migraine – Я прилягу, потому что прослушивание этой песни вызвало у меня приступ мигрени.
В песне же поется:
Lay, lady, lay, lay across my big brass bed.
А должно быть:
Lie, lady, lie, lie across my big brass bed.
P.S. Мы не пытаемся убедить вас в том, что все вышеперечисленные песни ужасны, потому что в них встречаются ошибки. Многие из них мы очень любим сами и не перестанем их слушать, несмотря ни на что. Чего и вам советуем!
Авторы: Катерина Гафт и Александра Хитрова
А какие грамматические ошибки в песнях встречали вы?
Читать также: