Начало здесь и здесь Думаю, многие согласятся с тем, что это словосочетание имеет некоторую антропоморфную окраску. Бытует точка зрения, согласно которой подобный облик оно приобрело только в традиционном русском переводе (перенесение человеческого образа и его свойств на неодушевлённые предметы и животных, растения, природные явления, сверхъестественных существ, абстрактные понятия), потому что тот же Маккарти, поясняя своё определение, говорит о том, что оно не связано напрямую с пониманием интеллекта человека. В английском языке словосочетание artificial intelligence не имеет антропоморфной окраски, которая появилась в русском языке: слово intelligence в используемом контексте скорее означает «умение рассуждать разумно», а вовсе не «интеллект» (для которого есть английский аналог intellect). Собственно, дать оценку деятельности какому-то алгоритму человек может только самостоятельно. И понять, что работа алгоритма похожа на деятельность человека, тоже может только сам человек, и поэ