«Народные» песни — их запевают обычно под конец затянувшегося застолья. Вы их (где-то) слышали, вы их (откуда-то) знаете, и если душа попросит, можете затянуть и сами. Однако их «народность» — зачастую только специфический титул, а у песни на самом деле есть и автор, и исполнитель. Рассказываем о таких песнях.
1. По полю танки грохотали
Солдаты шли в последний бой,
А молодого командира
Несли с пробитой головой.
Это народная песня, в оригинале вообще шахтерская
Миллениалы знают (или хотя бы смутно припоминают) песню про танкиста благодаря шоу «Старые песни о главном», где ее пели Сергей Мазаев, Виктор Рыбин и Николай Фоменко. А российские бумеры — по фильму 1968 года «На войне как на войне».
Но музыка и сюжет восходят к шахтерской «Песне о коногоне» (она же «Гудки тревожно загудели»). Описанные в ней реалии заставили фольклориста Владимира Аникина предполагать, что песня появилась еще до революции в начале XX века.
Ее текст впервые опубликовал фольклорист Алексей Ионов в книге «Песни и сказы шахтеров», вышедшей в 1940 году. Шахтерская песня получила перед войной большую известность, поскольку несколько куплетов из нее поет в кинофильме «Большая жизнь» один из отрицательных персонажей.
Во время войны появляется множество версий этой песни, «танкистских», «авиационных» и «морских». В числе самых ранних из числа зафиксированных «военных» вариантов — записанный в 1947 году фольклористами в Волгоградской области, где главный герой — краснофлотец и речь идет об обороне Одессы.
Однако все варианты построены из одинаковых «блоков»: гибель героя, похороны, трагедия в семье, как и поздние, часто пародийные переделки: о туристах, панках, «урканах» и о ковбоях:
В пыли мустанги грохотали
Индейцы прятались в траве
С тех пор у Джони, у ковбоя
Два томагавка в голове.
2. Мой Фантом, как пуля быстрый
В небе голубом и чистом
Снова набирает высоту.
Автор — советский народ, бурно переживавший войну во Вьетнаме!
В это сложно поверить, но песня о трагической судьбе американского летчика, сбитого в воздушном бою над Вьетнамом — действительно русская народная песня. По крайней мере, никакой литературный первоисточник, в том числе англоязычный, нам найти не удалось, а сам текст живет в традиции точно по законам любого фольклорного произведения — видоизменяется, обрастает вариантами, теряет и приобретает фрагменты текста.
И она не одинока в своей экзотичности: в конце 1960-х годов в городской песенной традиции, среди дворовых песен бытовало множество «ксенографических» песен: о пиратах, ковбоях и индейцах. С другой стороны, тогда же появились и песни, обыгрывающие и пародирующие клише пропагандистских описаний потенциального противника или демонстрирующие ура-патриотический милитаризм:
Сидим мы в баре в поздний час,
Как вдруг от шефа летит приказ:
Лететь вам мальчики на восток,
Ну, что ж, по машинам, наш путь далек
Фольклорист Иван Николаев, исследуя варианты «Фантома» в своей магистерской диссертации, обнаружил, что первый из них относится к 1968 году, что очень близко к началу массированных бомбардировок ДРВ американской авиацией в 1965 году, причем первоначально она пелась на мотив блатной песни «Гоп со смыком».
По мнению ученого, песня могла появиться среди курсантов военных училищ, или, например, Военного института иностранных языков, где готовили кадры для советских военных контингентов за границей.
3. Хэй! Ой, да конь мой вороной
Хэй! Да обрез стальной
Хэй! Да густой туман
Хэй! Ой, да батька-атаман
Да батька-атаман.
Песню сочинили ленинградские панки, взяв за основу стихи из современной повести
Эту песню написали в начале 1980-х люди из тусовки вокруг ленинградской панк-группы «Автоматические удовлетворители».
Авторы вдохновились двумя четверостишиями песни белобандитов из повести Сергея Мосияша «С мандатом губкома», опубликованной в журнале «Юность» за 1978 год.
Первоисточника этих строк у Мосияша найдено не было — вероятно, стихотворные строки написал он сам. Ученый из Европейского университета Рустам Фахретдинов считает, что похожей песни нет ни в дореволюционных, ни послереволюционных сборниках, она не встречается в мемуарах. Более того, сам стихотворный размер, которым написан текст — шестистопный хорей, практически никогда не встречается в песнях времен гражданской войны.
4. Шумел камыш, деревья гнулись
А ночка темная была
Одна возлюбленная пара
Всю ночь гуляла до утра.
Это народный романс
У этой песни удивительное свойство — большинство людей помнит только первую строчку о шумящем камыше, и не всегда даже идентифицирует ее как фрагмент песни.
«Шумел камыш...» — один из примеров жестокого романса, жанра, который родился в конце XIX-начале XX века в среде первых поколений урбанизированных россиян.
5. Черный ворон
Что ж ты вьешься
Над моею головой.
На самом деле эту песню написал русский военный во времена царствования Николая I
Текст песни написал унтер-офицер Невского пехотного полка, участник польской кампании Николай Веревкин, автор целой серии солдатских песен, посвященных, в основном, ратным деяниям его полка. По данным Виктора Гусева, впервые стихотворение «Под ракитою зеленой» было опубликовано в газете «Русский инвалид» в 1831 году и примерно тогда же было перепечатано в формате дешевого лубочного издания.
Песня ушла в народ, довольно быстро появилось множество вариантов, сейчас, например чаще всего она звучит без первых двух куплетов.
В «Чапаеве» одна из версий этой песни была лейтмотивом картины, и в «Особенностях национальной охоты» ее воспроизвели в качестве иронической отсылки к фильму про Чапаева.
6. По Дону гуляет, по Дону гуляет,
По Дону гуляет казак молодой.
В саду дева плачет, в саду дева плачет,
В саду дева плачет над быстрой рекой.
Это самая настоящая народная песня
Эта песня — фольклорная переработка стихотворения поэта, путешественника и собирателя фольклора Дмитрия Ознобишина, современника Пушкина. Стихотворение называлось «Чудная бандура», оно было написано в апреле 1835г. и впервые опубликовано в 1836 в журнале «Московский наблюдатель». Название связано с финалом стихотворения, не вошедшим в народную версию песни: когда невеста падает с моста в Дон, казак ударяет по струнам своей волшебной бандуры и русалки возвращают ему девушку.
Ознобишин переложил на казачий лад шведскую старинную народную балладу «Harpans Kraft» из сборника «Svenska Folk-visor Jeifet och Afzelius». Так что в основе одной из самых известных русских народных песен — шведский фольклор.
Еще при жизни автора, в 1853 году, фольклористы записывают эту песню как народную, а в 70-е годы XIX века ее фиксируют в Новгородской, Архангельской и Казанской губерниях, что говорит о ее широком распространении уже в те годы. С 1900 года текст песни публикуется в дешевых лубочных песенниках.
7. Ой цветет калина
В поле у ручья
Парня молодого
Полюбила я.
Это одна из песен, написанных специально для «Кубанских казаков»
Тут все просто — песню написал Михаил Исаковский, один из самых «народных» поэтов советского времени. «Калину» он написал для «Кубанских казаков», и безумная популярность картины моментально сделала народными песни оттуда.
Михаил Лурье и Иван Шунин