Добрый день, дорогие читатели. Продолжаю свои безумные заметки. Первый урок, продолжение.
제 1과 Урок 1 자기소개 О себе
한국어로 자기소개는 어떻게 해요? Kак представить себя на корейском языке?
Как переделать "씨는요?" в уважительную форму не знаю. В таком виде это конечно неформально-уважительная форма, а не официально уважительная. Кто знает как переделать оставив смысл?
Окончание 은/는 используется при описании ситуации "что касается ...."
제 이름은 [...] 이에요/예요 (если говорить обо мне) Мое имя [...]
동생의 이름은 [...] 이에요/예요 (если говорить младшем брате/сестре) Младшего брата/сестру зовут [...]
동생 используется как общее слово для обозначения что у вас есть младший брат/сестра. Тут можно сказать более точно 남동생 - младший брат или 여동생 - младшая сестра. 남 от 남자 - мужчина и 여 от 여자 - женщина.
우리 선생님은 나이가 많습니다. (если говорить о нашем учителе) Нашему учителю много лет.
친구의 이름은 [...] 이에요/예요 (если говорить о друге) Моего друга зовут [...]
Частица 의 - указывает на родительный падеж (чей?) и читается "э".
Со временем вопрос о вашем имени претерпел изменения:
이름이 무엇입니까?
이름이 무엇이에요? -> 이름이 뭐예요? Как вас зовут?
В связи с постепенным сокращением слова 무엇 до 뭐
Конец первого урока.
수고하셨습니다. 안녕히 계십시오.
Напомню:
- Подборка статей о корейском на моем канале: https://zen.yandex.ru/suite/eec0e2e2-581d-42a6-83ea-c9a3fbfeb594?lang=ru
после регистрации вам будут доступны онлайн учебники, в том числе на русском языке, в разделе Learning -> Textbooks нас интересует учебник 세종한국어1 (на данный момент это последний учебник на 4й странице)
- видео курсы от корейского культурного центра в Москве по учебникам 세종한국어, где можно посмотреть теорию и практику: https://russia.korean-culture.org/ru/1378/board/1080/read/114549
#корея #корея южная #южная корея #корейский язык #учу корейский #учим корейский #изучение корейского языка 세종한국어1