А знаете ли Вы, что насочинять анекдотов на английском языке можно великое множество? Правда, понятны они будут только русским, которые хорошо знают английский язык. Остальным придётся объяснять. Главное условие для возникновения анекдота – пользоваться словами, созвучными в русском и английском языках, или как их ещё называют лингвисты «ложными друзьями переводчика». Вот такой интересный анекдот недавно мне встретился. Он то и натолкнул меня на написание этой статьи. Особенность этого анекдота состоит в том, что здесь используется слово "occupation" [ɒkjʊˈpeɪʃn] , которое переводится на русский язык как «профессия». Из диалога ясно, что турист не знает перевод слова и переводит «occupation» созвучным с русским словом «oккyпация». Именно такие слова, которые звучат на русском и английском похожим образом, но по сути имеют совсем другой смысл и перевод, называются «ложными друзьями переводчика». Таких слов довольно много и , конечно, их нужно обязательно знать, чтобы не выглядеть не
Ложные друзья переводчика или как самому сочинить анекдот на английском языке
28 июня 202228 июн 2022
19
1 мин