Если у вас затрещало в ушах, значит вы знаете как произносятся и пишутся на русском эти бренды.
Но спорим, что вы не знали, что Nike - это не "найк", а "найки"?
Нет ничего позорного в том, чтобы неверно произносить названия брендов, особенно тех, что произносятся совершенно неожиданно - а такое бывает часто. Особенно, если названия на французском -у любого здорового человека вызовет негодование такое количество лишних букв!
Итак, модники и фанаты правильного произношения, сохраняйте/принсткриньте эту заметку себе.
В России чемпион по неправильному произношению – Nike. Некорректный вариант «Найк» в России звучит даже в рекламе. А во всём мире бренд называется «Найки».
Coccinelle – слово французское и правильно произносить «Коксинэль», но бренд итальянский (тадааам!), значит и произносим по-итальянски. Поэтому Кочинелли. А переводится название бренда «божьи коровки» - возможно, это как-то поможет с запоминанием.
Philipp Plein при мне много раз назывался Плейн, и я повторяла. Но тут выяснилось, что бренд из Германии, поэтому можно провести параллель с Calvin Klein. И раз раз Кельвин – Кляйн, то Филипп – Пляйн.
Имя модного дома Lanvin произносится как «Ланван», потому что название французкое.
Hermés – только Эрмес. Хотя по правилам французской транскрипции правильно «Эрмэ», но здесь мы имеем дело с исключением. И этот модный дом достоин того, чтобы мы запомнили как правильно произносится название.
Hervé Léger известен на весь мир своими бандажными платьями. И оказалось, что правильно «Эрве Лэже», а не «Херве Леджер» или «Хэрвэ Леге».
Balmain - это «Бальма», а не «Бальмейн».
Comme Des Garçons – французское название и значит он «Ком де Гарсо́н». И да, это японский бренд)
Loewe - «Лоэ́вэ» и «Лоу́эвэ», обязательно с гласным звуком на конце.
Christian Louboutin НЕ «Лабутен», «Лобутан» или «Лабутин», а «Кристиа́н Лубута́н».
С фамилией Wang так: допустимо и Вэнг, и Вонг, но лучше Вэнг. Но у нас Alexander Wang – Вэнг, а Vera Wang – Вонг. Кто знает почему? Никто! И всем немножно всё равно, что Вера Вонг сама представляется как Вера Вэнг.
Французский модный дом Maison Martin Margiela называют на американский манер Мэйсон Ма́ртин Марже́ла, хотя его основатель бельгиец по происхождению название бренда звучит Мэзо́н Марта́н Маржела́.
Каролина Эррера – женщина, начавшая дизайнерскую карьеру в 40 лет без специального образования. Но её талант разглядела редактор американского Vogue Диана Вриланд.
Дизайнерский дуэт Dsquared2 звучит по-русски «Дискуэ́ирт Ту», а не «Дисквайрд» или «Дискуаред», как порой хочется произнести.
Во всем мире любят, но в России обожают сумки бренда Longchamp, они прекрасны в качестве сумки-weekender и пляжных сумок. Но они не они не «Лонгчамп», а "Лоншам", потому что снова французы.
Ermenegildo Zegna. Не "Эрмен... Ну этот!" А Эрменеджи́льдо Дзе́нья.
И список-шпаргалка ниже:
Vêtements – Ветмо́ (тот самый французский)
Jacquemus – Жакмю́с (вот!!!)
Alеssandro Dell' Acqua – Алесса́ндро Делль'Акуа
Moschino – Москино
Louis Vuitton – Луи Виттон
Nicolas Ghesquière – Николя Жескьер (не Гескьер!)
Azzedine Alaia – Аззедин Алайя
Badgley Mischka – Бэджли Мишка
Vionnet – Вионнэ́ (не Вайонет или Вионнет)
Zuhair Murad – Зухэйр Мурад («э» близко к «а»)
Thierry Mugler – Тьери Мюглер
Proenza Schouler – Проэнза Скулер (не Шулер!)
Balenciaga – Баленсья́га (Кристо́баль Баленсья́га Эйсаги́рре)
Givenchy – Живанши́ (не Дживенши!)
Rei Kawakubo – Рей Кавакубо
Giambattista Valli – Джамбаттиста Валли
Gianfranco Ferre – Джанфра́нко Ферре́
Sonia Rykiel – Сонья́ Рике́ль
Burberry Prorsum – Бёрбери Прорсум (не Барбери!)
Dries Van Noten – Дрис Ван Нотен (он бельгиец)
Marc Jacobs – Марк Джейкобс (как кофе, но по-другому))
Christian Lacroix — Кристиа́н Лакруа́ («р» в фамилии произносим немного картавя)
Miu Miu – Мью Мью (или Миу Миу? разобраться!)
L'Wren Scott – Лорэн Скотт
Guy Laroche – Ги Ларо́ш (не Гай)
Gareth Pugh – Гарет Пью
Desigual – Десигуа́л (Десигуа́ль?)
ТOUS – То́ус
Hublot – Юбло́
TAG Heuer – Таг Хо́йер
Jaeger Le-Coultre – Жэжэ Лё Культр
Montblanc – Монблан
Baume & Mercier – Бом э Мерсье
Longines – Лонжи́н
A.Lange & Sohne – А.Ланге унд Зёне (лангезоны)
Boucheron – Бушеро («н» почти не произносится)
Piaget – Пьяже́
Céline – Сели́н
Emilio Pucci – Эмилио Пу́ччи
Etro – Э́тро
Jean-Paul Gaultier – Жан-Поль Готье́
Jimmy Choo – Джимми Чу
Guess – Гес (не Гуёс)
Lacoste – Лако́ст
Cacharel — Кашарэ́ль
Salvatore Ferragamo – Сальвато́ре Феррага́мо
Bottega Veneta – Боттэ́га Ве́нета
Agent Provocateur – Ажа́н Провокатёр
Levi’s – Левис (не Левайс), лучше Levi Strauss — Лева́й Стра́ус
UGGs – Аггс (перестать говорить угги?)
Converse – Ко́нверс
Rodarte – Родартэ (не Родарт)
Ralph Lauren – Ральф Ло́рен
Chloé – Клоэ́ (не Хлоэ́)
Naeem Khan – Наим Кан (не Хан)
Rochas – Роша́с, (как и Hermes, это исключение)
Issey Miyake – Иссэ́й Мия́ке
Yohji Yamamoto – Йоджи Ямамото
Dirk Bikkembergs – Дирк Бикембергс
Peter Pilotto – Питер Пилато (не Пилотто)
Prabal Gurung – Прабал Гурунг
Fausto Puglisi – Фасту Пуизи
Coach – Коач
Manolo Blahnik – Маноло Бла́ник
Bvlgari – Булга́ри
DKNY (Donna Karan New York) — Ди Кей Эн Уа́й, До́на Кара́н Нью-Йорк
Estée Lauder — Эстэ́ Ло́удер (смесь французского и английского)
Escada — Эска́да
Karl Lagerfeld — Карл Лагерфе́льд
Tommy Hilfiger — То́мми Хилфи́гэ(р) – буква «р» мягко
Tissot — Тиссо́
Van Cleef & Arpels — Ван Клиф энд Арпэ́л
Viktor & Rolf — Викто́р энд Ро́льф
Monique Lhuillier – Мони́к Люлье (это она!)
Ниже хочется подписать как в той самой рекламе "давайте говорить по-русски!", но факту по-французски, немецки, английски, испански и итальянски.
Если вы влюбились в какую-то из вещей на фото или хотите не только говорить правильно, но и носить красиво, то ищите бренды по вкусным ценам на нашем сайте https://newlife.moda/