В качестве вступления:
Такое дело: изучаю я испанский язык. Просто так, как хобби. И было как-то у меня домашнее творческое задание написать небольшую детективную историю для отработки языка и всякое такое. Сформулировано это было примерно так: "три человека разного возраста видели нечто такое, что видеть не должны... Что из этого вышло?"
Это было не первое такое задание, до этого я уже успешно сочинял всякую ерунду.
Но именно это вылилось в фактически законченный довольно длинный рассказ или повесть. Или киносценарий. Что-то вроде этого.
Знаю, что полная лажа, но разве не для такой лажи создан данный портал?) Вдруг всё-таки кому интересно.
Сразу предупреждаю: произведение изобилует стереотипами о американской полиции 80-х годов, развесистой клюквой, и расовыми предрассудками (исключительно ради комизма). А также отсылками к популярным фильмам.
Пилотная часть + ссылка на попытку экранизации
PARTE I
(Un oficial de policia):
- Murfy! Hey, Murfy! Nuestro jefe está enfadado, como el diablo, y te llama urgentemente.
(Murfy):
- ¿Qué diablos quiere? Mi turno terminó hace una hora. María y yo tenemos el aniversario de bodas hoy. No puedo decepcionarla, como ha sido durante los últimos cinco años.
Ríchard Murfy, un agente de policía de mediana edad, encendió apresuradamente un cigarrillo y golpeó furioso la mesa con su puño.
(Murfy):
- ¡Dile que vaya a tomar por culo! Lo encontraré allí ahora.
El сapitán Cooper, un hombre negro y calvo a sus cincuenta años, estaba estudiando un nuevo registro policial cuando Murfy entró:
- Oh! Teniente Murfy! ¿Cómo está tu encantadora esposa? Dale mis condolencias… Lamento mucho que ella se haya casado con un cretino como tu hace quince años.
(Murfy):
-Me alegro de verte también, mi jefe. ¿Probablemente hoy un hombre vino nuevamente de los procuradores sobre el caso en el Bronx? ¡El intentó escapar! ¿Actué de acuerdo con las instrucciones. Hemos acordado todo contigo?
(сapitán Cooper):
- ¡Otro truco de este tipo, Richy, y tu pondrá tu placa sobre esta mesa! ¡No me gusta esta manera tuya: primero disparar, luego pensar! Pero no es por eso que te llamé… ¿Has escuchado lo que pasó en el barrio mexicano hoy? ¿Quién estaba allí patrullando hoy?
(Murfy):
- Nadie. Tú mismo sabes que estos políticos corruptos del Partido Demócrata no nos permiten acceder a esta área. Escuché que había otro tiroteo semanal y fuego allí hoy. Nada interesante. Nonos incube.
(сapitán Cooper):
- ¡No esta vez! ¿Has visto a tres personas en el pasillo? Estos son testigos. Y ellos afirman que un pasma comenzó a disparar primero en ese lugar.
(Murfy):
- ¿El chico negro, la prostituta y el viejo judío-hasid? Son difíciles de no notar. Es una compañía interesante. No tengo nada que ver con eso. Estuve en la oficina todo el día y haciendo papeleo.
Sabes que la calle está cerrada para mí después de ese incidente. Ninguna de nuestra gente estuvo allí hoy, no se recibieron mensajes, llegamos con los bomberos.
(сapitán Cooper):
-Lo sé… lo sé… Pero estos tres personas dicen que el sospechoso llevaba el uniforme de un oficial de nuestro departamento. ¿Entiendes cuáles serán los problemas si la prensa se entera de esto? ¡El alcalde me comerá con mierda! ¡Cuide con urgencia a estos tres «ciudadanos respetados»!
¡Demuestre que tienes cabeza no solo para usar el gorro, teniente! De lo contrario, estarás clasificando los documentos hasta la jubilación.
(Murfy):
- Seńor! Mi turno ya ha terminado y hoy tengo ...
(сapitán Cooper):
-Lo se… lo se… Cuidaré de tu esposa esta noche, he-he. Y lleva al sargento O`Nill par ate ayude. Sabéis que hacer. Tómate un día libre el próximo mes.
(Murfy):
- ¡Siempre Usted es muy generoso, mi capitán! ¡Déjeme enviarle al diablo!
(сapitán Cooper):
- Lo visitaré más tarde, hoy El Diablo está muy ocupado con tu madre. ¡A trabajar! Y intenta ...
... sin heridas hoy, por favor.
O`Nill es un gran pelirrojo irlandés: ya esperaba a Murfy en la oficina.
(sargento O`Nill):
- ¡Estoy a su disposición. señor! Me siento honrado de trabajar con usted hoy.
(Murfy):
- ¡Cállate Jerry! Tráigalos uno por uno a la sala de interrogatorios y asegúrese de que no se comuniquen entre sí.
Murfy se aflojó la corbata y encendió nerviosamente un cigarrillo.
(Murfy):
- ¿Quien va primero?
(sargento O`Nill):
- La señorita Adelita. El verdadero nombre es Ana López. Desempleada. Blanca. Tiene una hija de cinco años. Trabaja para el viejo Sam. Detenidas reiteradamente por prostitución.
(Murfy):
- Su cara me es familiar. ¿Nunca antes había trabajado en la intersección entre 38 calle y quinto Avenue?
(sargento O`Nill):
- No puedo saber ¿Me permite preguntar sobre esto?
(Murfy):
- Ahora vamos a descubrirlo. ¡que estoy cansado de toda esta mierda!
....